| Radical sentiments of nationalism and ethnocentrism have been re-emerging. | Вновь появляются настроения, в основе которых лежит радикальный национализм и этноцентризм. |
| The obstacle to ethnoconvergence is ethnocentrism, which is the view that one's culture is of greater importance than another's. | Препятствием к этноконвергенции является этноцентризм, который считает, что своя культура имеет большее значение, чем чужая. |
| While ethnocentrism is a world-wide phenomenon, probably as old as the existence of ethnic groups, racism is a European invention dating less than 300 years back. | Тогда как этноцентризм является феноменом, широко распространенным во всем мире, существующим столь же долго, что и этнические группы, расизм - это явление европейское, появившееся менее 300 лет тому назад. |
| While it may be true that ethnocentrism and racism and the social practices deriving therefrom, cannot be confused, both serve to bolster the claims to superiority of the groups that preach those concepts and both lead to equally violent conflict. | Хотя этноцентризм и расизм, равно как и сопутствующие им социальные методы путать действительно не следует, оба они пропагандируют притязания на превосходство исповедующих их групп и ведут к одинаково жестоким конфликтам. |
| As everyone here is aware, extreme nationalism and ethnocentrism were responsible for lighting the fuse of one of the bloodiest conflicts Europe has experienced since the Second World War. | Всем присутствующим здесь известно, что крайний национализм и этноцентризм уже привел к возникновению в Европе одного из самых кровавых конфликтов со времени Второй мировой войны. |
| Against this background are a number of other problems relating to racism, ethnocentrism and related intolerance. | На этом фоне существует и ряд других проблем, имеющих отношение к расизму, этноцентризму и связанной с ними нетерпимости. |
| Quite the contrary, Europeans are often polyglots, and may label other individuals by their ethnicities; practical means of distinguishing cultures may resemble tendencies similar to ethnocentrism. | Наоборот, европейцы часто полиглоты и могут отличать «своих» от лиц другой национальности; практические средства различения культур могут напоминать тенденции аналогичные этноцентризму. |
| Monolingualism is like a disease as it leads to ethnocentrism and culture this disease can be cured. | Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима. |
| Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and their families, giving priority to programmes and strategies that combat religious intolerance, racism, ethnocentrism, xenophobia and gender discrimination and that generate the necessary public sensitivity in that regard. | Правительства принимающих стран должны обеспечивать защиту мигрантов и членов их семей, уделяя первоочередное внимание программам и стратегиям, которые направлены на борьбу с религиозной нетерпимостью, расизмом, этноцентризмом, ксенофобией и дискриминацией по признаку пола и способствуют необходимому осознанию общественностью этих проблем. |
| The dialogue among civilizations that has taken place over the years has eroded the ignorance caused by ethnocentrism and has led to the understanding that all human societies possess their respective civilization and culture. | Диалог между цивилизациями, идущий на протяжении ряда лет, ликвидировал невежество, порожденное этноцентризмом, и привел к пониманию того, что все человеческие общества имеют соответственную цивилизацию и культуру. |