Moreover, this ethanol will also later be processed with hydrocarbon compounds. | Кроме того, впоследствии данный этанол должен перерабатываться вместе с углеводородными соединениями. |
However, the high oil prices are expected to exert pressure on overall prices in these countries and are prompting renewed regional interest in alternative fuel sources, such as ethanol made from local sugar cane. | Тем не менее ожидается, что высокая стоимость нефти окажет давление на общие цены в этих странах, что вновь привлекает интерес региона к альтернативным источникам топлива, таким, как произведенный из местного сахарного тростника этанол. |
In the longer term the production of ethanol by enzymatic hydrolysis from ligno-cellulosic feedstocks could increase the market very considerably since it may be possible to produce ethanol at competitive prices. | В более долгосрочной перспективе производство этанола при помощи ферментативного гидролиза из лигноцеллюлозного сырья может привести к чрезвычайно значительному расширению рынка, поскольку этанол можно будет производить по конкурентоспособным ценам. |
Agricultural producers in Paraguay had therefore begun to focus on producing cheaper and more environment-friendly sources of energy, such as ethanol and biodiesel. | Поэтому производители сельскохозяйственной продукции в Парагвае предпочитают пользоваться более дешевыми и не оказывающими губительного воздействия на окружающую среду источниками энергии, такими как этанол и биодизельное топливо. |
If Americans had to pay more for gasoline, they would use less of it. With a high gasoline price, alternative sources of energy such as ethanol and alternative forms of transportation such as electrically powered automobiles would become commercially viable. | При высокой цене топлива альтернативные источники энергии, такие как этанол и альтернативные виды транспорта, такие как электромобили, могли бы стать жизнеспособными с коммерческой точки зрения. |
The Kosovo Customs service seized 250 litres of ethanol that was being used to produce counterfeit alcohol. | Косовская таможня конфисковала 250 литров этилового спирта, который предназначался для производства контрафактной спиртной продукции. |
The use of bagasse for electricity generation and molasses for production of ethanol and value added spirits is being promoted. | Поощряется использование жмыхов сахарного тростника для производства электричества и кормовой патоки для производства этилового спирта и спиртных напитков с высокой добавочной стоимостью. |
Colombia, at more than 1 million litres per day, is the second-largest Latin American producer of ethanol from sugar cane and, at 1.8 million litres per day, the largest producer of biodiesel from African palm. | Колумбия, производя более 1 млн. литров этилового спирта в день, является вторым по величине в Латинской Америке его производителем из сахарного тростника и крупнейшим производителем биодизельного топлива из африканской пальмы, вырабатывая в день 1,8 млн. литров такого топлива. |
Dr. Trichopoulos had also studied the multi-factorial etiology of hepatocellular carcinoma (liver cancer), with emphasis on the interactive effects of hepatitis B and hepatitis C viruses, tobacco smoking, and ethanol intake. | Димитриос Трихопулос изучал многофакторную этиологию рака печени с акцентом на интерактивные эффекты вирусов гепатита В и С, табакокурения и употребления алкоголя (этилового спирта). |
Brazil was the world's largest producer of ethanol made from sugar cane, and ethanol currently accounted for more than 40 per cent of its fuel consumption for transportation. | Бразилия является крупнейшим в мире производителем этилового спирта из сахарного тростника, а этиловый спирт в настоящее время составляет более 40 процентов ее потребления топлива при транспортировке. |
I only came in here because I'm looking for ethanol. | И сюда я пришел только потому, что ищу этиловый спирт. |
Well, in her stomach, I found cow's milk, penicillium, grape extract, ethanol, carbon dioxide - or as most people call it, wine and cheese. | В желудке я нашел коровье молоко, пенициллин, виноградный экстракт, этиловый спирт, углекислый газ... или, как большинство людей их называют - вино и сыр. |
For example, concerns about the effects of climate change, including crop vulnerability and food insecurity, gave rise to climate policies that included mandates to increase the production of biofuels such as ethanol and biodiesel. | В частности, опасения в связи с последствиями изменения климата, в том числе уязвимость сельскохозяйственных культур и продовольственная безопасность, являются причиной выработки такой политики в области климата, которая включает в себя мандаты на расширение объемов производства таких видов биотоплива, как этиловый спирт и биодизель. |
Ethanol is toxic to the system in large quantities and may cause compartment syndrome. | В больших количествах этиловый спирт проявляет системную токсичность для организма и может вызвать компартмент-синдром. |
Brazil was the world's largest producer of ethanol made from sugar cane, and ethanol currently accounted for more than 40 per cent of its fuel consumption for transportation. | Бразилия является крупнейшим в мире производителем этилового спирта из сахарного тростника, а этиловый спирт в настоящее время составляет более 40 процентов ее потребления топлива при транспортировке. |
This is more the case for ethanol than for vegetable oils. | При этом речь здесь идет больше не о растительных маслах, а об этиловом спирте. |
Flex-fuel engines in Brazil are able to work with all ethanol, all gasoline or any mixture of both. | Литровый двигатель, предлагаемый в Бразилии, может работать как на бензине, так и на этиловом спирте, либо их смеси. |
It was pointed out that special procedures might also be required during processing of samples to avoid degradation of DNA before fixation in ethanol. | Было отмечено, что при обработке образцов могут потребоваться специальные процедуры, с тем чтобы избежать деградации ДНК до закрепления в этиловом спирте. |
Make correction to the following date: solubility in ethanol c. 0.65 mg/l; in hexane c. 0.24 mg/l | Исправить следующие данные: растворимость в этиловом спирте с. 0,65 мг/л; в гексане с. 0,65 мг/л. |
It was suggested that duplicate benthic biological samples of all types should be preserved in DNA-grade ethanol for DNA analyses, in parallel with the fixation of samples in formaldehyde for morphological studies. | Было предложено сохранять в этиловом спирте соответствующего качества бентические биологические образцы всех видов для целей анализа ДНК наряду с сохранением в формальдегиде образцов для морфологических исследований. |