Английский - русский
Перевод слова Estrangement

Перевод estrangement с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отчуждение (примеров 11)
The circumstances of the birth deepened the estrangement between mother and son. Обстоятельства рождения девочки усугубили отчуждение между матерью и сыном.
But the current estrangement from Europe - the cradle of Russian civilization and modernization - threatens Russia's identity and will increase its geostrategic risks in the future. Но нынешнее отчуждение от Европы - колыбели русской цивилизации и модернизации - угрожает идентичности России и увеличит ее геостратегические риски в будущем.
Complete estrangement from the US in Latin America will not only harm hemispheric relations, but may discredit broader ideas that are closely associated with the US. Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
This cycle of closeness, then estrangement... you've both told me about... what instigates it? Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его?
The Queen broke down in grief and guilt over their estrangement at the beginning of her reign. Королева была сломлена горем и чувствовала вину за отчуждение, случившееся между ними в начале царствования Виктории.
Больше примеров...
Отчужденность (примеров 7)
Estrangement in a family is a shame, but death is the great unifier. Отчужденность в семье - это неприятно, но смерть объединяет всех.
Where tourism development is based on an enclave model, and where there is limited contact between visitor and hosts, the feeling of estrangement and of being underprivileged is intensified. В странах, где развитие туризма осуществляется по "анклавной" модели, где контакты между туристами и местным населением ограничены, отчужденность и ощущение принадлежности к обездоленной части населения усиливаются.
We are called upon to reject these differences, to earnestly strive for unity and harmony and to work together in a framework that unites us and overcomes our estrangement. Мы должны отвергнуть эти различия, должны искренне стремиться к единству и согласию и совместными усилиями обеспечить создание условий, которые объединили бы нас и помогли преодолеть возникшую отчужденность.
The Special Rapporteur notes with concern the worsening situation of minority communities in the wake of the events of 11 September 2001 and the estrangement of communities who earlier lived together without suspicion. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает ухудшение положения общин меньшинств вследствие событий 11 сентября 2001 года, а также отчужденность общин, которые раньше уживались друг с другом без каких-либо подозрений.
His behaviour revealed estrangement. В поведении его обнаружилась отчужденность.
Больше примеров...
Отдаление (примеров 1)
Больше примеров...