Opportunity observed numerous outcroppings around Erebus crater. | «Оппортьюнити» наблюдал многочисленные выходы горных пород вокруг кратера Эребус. |
On 12 January 2012, BBC Radio 4 broadcast "Erebus," a radio play based on the Franklin expedition by British poet Jo Shapcott. | 12 января 2012 года BBC Radio 4 транслировало радио-пьесу под названием «Эребус» (англ. The Erebus), основанную на событиях экспедиции Франклина. |
On March 22, 2006 (Sol 760), Opportunity left Erebus crater and began the journey to Victoria crater, which it reached in September 2006 (Sol 951). | 22 марта 2006 года (760-й сол) «Оппортьюнити» оставил кратер Эребус и начал путешествие к кратеру Виктория, которого достиг в сентябре 2006 года (951-й сол). |
One of these was called "Erebus" and sent the player to the twelfth book. | Одни из врат назывались «Эребус» и посылали игрока в двенадцатую книгу. |
It was suggested over the years that these might have been Erebus and Terror, though it is now certain they could not have been and were most likely abandoned whaling ships. | Считалось, что это «Эребус» и «Террор», но в настоящее время определено, что этого не может быть и, наиболее вероятно, это были китобойные суда, брошенные своими экипажами. |
The expedition was to consist of two ships, HMS Erebus and HMS Terror, each of which had seen Antarctic service with James Clark Ross. | Экспедиция должна была состоять из двух кораблей, «Эребуса» (HMS Erebus) и «Террора» (HMS Terror), каждый из которых в своё время ходил в Антарктику под командованием Джеймса Росса. |
In particular, Rae brought from the Inuit several silver forks and spoons later identified as belonging to Franklin, Fitzjames, Crozier, and Robert Osmer Sargent, a shipmate aboard Erebus. | В частности, Рэй выкупил несколько вилок и серебряных ножей, которые, согласно проведённой после идентификации, принадлежали Фитцджеймсу, Крозье, Франклину и Роберту Осмеру Сардженту с «Эребуса». |
Franklin was given command of Erebus, and Crozier, who had commanded Terror during the Antarctica expedition with Ross in 1841-44, was appointed the executive officer and commander of Terror. | Фитцджеймс был назначен капитаном «Эребуса», а Крозье, который командовал «Террором» ещё во время экспедиции в Антарктиду с Россом в 1841-1844 годах, был назначен капитаном второго судна. |
In August, Anderson and Stewart found a piece of wood inscribed with "Erebus" and another that said "Mr. Stanley" (surgeon aboard Erebus) on Montreal Island in Chantrey Inlet, where the Back River meets the sea. | В августе Андерсон и Стюарт на острове Монреаль в устье реки нашли кусок дерева с надписью «Erebus», другая надпись гласила - «м-р Стэнли» (С. Стэнли был хирургом на борту «Эребуса»). |
Sir John Franklin sailed in Erebus, in overall command of the expedition, and Terror was again commanded by Francis Crozier. | Общее командование экспедицией осуществлял сэр Джон Франклин на Erebus, а Terror снова командовал Френсис Крозье. |
Terror was repaired and assigned in 1839 to a voyage to the Antarctic along with Erebus under the overall command of James Clark Ross. | Тёггог был отремонтирован и назначен в следующий поход в Антарктиду вместе с HMS Erebus под общим командованием Джеймса Кларка Росса. |
The expedition was to consist of two ships, HMS Erebus and HMS Terror, each of which had seen Antarctic service with James Clark Ross. | Экспедиция должна была состоять из двух кораблей, «Эребуса» (HMS Erebus) и «Террора» (HMS Terror), каждый из которых в своё время ходил в Антарктику под командованием Джеймса Росса. |
On 12 January 2012, BBC Radio 4 broadcast "Erebus," a radio play based on the Franklin expedition by British poet Jo Shapcott. | 12 января 2012 года BBC Radio 4 транслировало радио-пьесу под названием «Эребус» (англ. The Erebus), основанную на событиях экспедиции Франклина. |
In August, Anderson and Stewart found a piece of wood inscribed with "Erebus" and another that said "Mr. Stanley" (surgeon aboard Erebus) on Montreal Island in Chantrey Inlet, where the Back River meets the sea. | В августе Андерсон и Стюарт на острове Монреаль в устье реки нашли кусок дерева с надписью «Erebus», другая надпись гласила - «м-р Стэнли» (С. Стэнли был хирургом на борту «Эребуса»). |
The motions of his spirit are as dull as night and his affections are as dark as Erebus. | Движенья духа тупы в нем, как ночь, И чувства столь же мрачны, как Эреб. |
The motions of his spirit are as dull as night and his affections are as dark as Erebus. | Темны, как ночь, души его движенья, и чувства все угрюмы, как эреб: не верь такому. |