| The reforms must radiate the spirit of common humanity in which each person is his brother's keeper. | Реформы должны излучать энергию общей человечности, с тем чтобы каждый человек стал сторожем брату своему. |
| He has the ability to radiate intense heat in battle dissolving everything around him. | Он обладает способностью излучать сильный жар в бою, растворяя все вокруг себя. |
| After sufficient time these stars could radiate away enough energy to become cold enough that they would be too faint to see. | После некоторого времени такие звёзды могут излучать достаточное количество энергии, чтобы охладиться и перестать быть наблюдаемыми. |
| I am not able to come up with a concrete idea for you, then your idea should radiate your personality, and not mine. | Я не могу выйти с конкретной идеей для вас, то ваша идея должна излучать вашу личность, а не моя. |
| In addition, at a time when the Chinese economy is slowing and regional tensions are rising because of China's muscle flexing in the South and East China Seas, Xi seems eager to radiate peace-loving ambitions. | Кроме того, в то время как китайская экономика замедляется и региональная напряженность растет из-за того, что Китай играет в силовые игры в Южно-китайском и Восточно-китайском море, кажется, что Си Цзиньпин наоборот хочет излучать миролюбивые амбиции. |