| Our epoch is described in Vedas in detail. | Наша эпоха описана в Ведах подробно. |
| So our door was knocked, as it was called by the journalists, an epoch of new Revival, the name itself served as a key to solve the problems of a new century. | Так в нашу дверь постучалась, как ее назвали журналисты, эпоха нового Возрождения, само название которой послужило ключом к решению задач нового века. |
| Mrs. Judith Karp briefed the Committee about a seminar organized by Epoch Worldwide in Barcelona on 19 October 1997 on the topic "Ending All Physical Punishment of Children in Europe". | Г-жа Юдифь Карп сообщила Комитету о работе семинара по теме "Прекращение всех форм физического наказания детей в Европе" проведенного организацией "Всемирная эпоха" в Барселоне 19 октября 1997 года. |
| The Epoch Times Staff (2005). | Великая Эпоха (The Epoch Times) (2005). |
| It is traditionally referred to as the Holocene Epoch, separate from the Pleistocene Epoch. | Традиционно его называют эпоха Голоцена, отдельно от эпоха Плейстоцена. |
| In 1998, Epoch Co. released an action figure based on her Tekken 3 design that was packaged with a miniature Panda figure. | В 1998 году Epoch Co. выпустили фигурку Сяоюй, на основе её появления в Tekken 3, которая была упакована с миниатюрной фигуркой Панды. |
| France Backs Chad's Deby and Ready to Intervene Archived January 2, 2013, at Archive.today, Reuters (Epoch Times), February 5, 2008. | Франция готова вмешаться в конфликт Архивировано 2 января 2013 года., Reuters (Epoch Times), 5 февраля 2008 года. |
| The Epoch Times Staff (2005). | Великая Эпоха (The Epoch Times) (2005). |
| Time travel is accomplished via portals and pillars of light called "time gates", as well as a time machine named Epoch. | Путешествия во времени проводятся через порталы, называемые «вратами времени», и при помощи машины времени под названием «Эпоха» (англ. Epoch). |
| In 1965 he published his study on "The early medieval warm epoch and its sequel", based on "data from the realms of botany, historical document research and meteorology". | В 1965 году он опубликовал свое исследование на тему «Ранний средневековый теплый период и его продолжение» «(The early medieval warm epoch and its sequel)» на основе «данных из ботанических, историкодокументальных и метеорологических исследований». |
| At this time, it appears to be an interglacial period within the Pleistocene Epoch. | В настоящее время это, как представляется, межледниковый период в эпоху плейстоцена. |
| The strait lies within the continental shelf area of New Zealand, and was probably dry land during the Pleistocene epoch. | Пролив Фово лежит в границах континентального шельфа, окружающего Новую Зеландию, и, вероятно, в период ледникового периода плейстоцена на его месте существовала суша. |
| Although these rivers are now isolated from one another, when sea levels were low during the Pleistocene epoch (2.6 million to 12,000 years ago) they may have all been contiguous as part of the Central or North Sundaland drainage basin. | Хотя в настоящее время эти реки изолированы друг от друга, в эпоху Плейстоцена (2,6 млн - 12000 лет назад), когда уровень моря был ниже, они могли быть единой частью Северного и Центрального Сундаландского водного бассейна. |
| Lowland Borneo has a stable climate, with monthly rainfall exceeding 8 inches throughout the year and a temperature range of more than 18 ºC. During the Pleistocene glacial epoch, all of Borneo, Java, Sumatra, and mainland Indochina were part of the same landmass. | Низменности Калимантана имеют стабильный климат, норма ежемесячных осадков превышает 200 мм на протяжении всего года и температура не опускается ниже +18 ºС. В ледниковую эпоху плейстоцена, весь Калимантан, Ява, Суматра и материковый Индокитай были одной частью суши. |
| It is traditionally referred to as the Holocene Epoch, separate from the Pleistocene Epoch. | Традиционно его называют эпоха Голоцена, отдельно от эпоха Плейстоцена. |