Английский - русский
Перевод слова Epithet

Перевод epithet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эпитет (примеров 43)
The episode title is an allusion to the epithet used to describe the Red Priestess Melisandre. Название эпизода является аллюзией на эпитет, используемый для описания красной жрицы Мелисандры.
Epithet used to refer to Jha 'dur. Эпитет, используемый с именем Джа'Дур
In the latter case, it acquired the epithet megas ("great"). В последнем случае она приобрела эпитет «Мегас» (великий).
The specific epithet blanda means "mild" or "charming". Видовой эпитет лат. blanda обозначает «нежный» или «очаровательный».
"Upon which was painted a derogatory epithet for an African-American." "На котором был написан краской унижительный эпитет в адрес афроамериканцев."
Больше примеров...
Прозвище (примеров 7)
The epithet "Hispana" probably indicates that the legion's initial recruits were Spaniards. Прозвище «Испанский», вероятно, указывает на то, что легион был набран в Испании.
From his early years as a Member of Parliament, Muldoon became known as Piggy; the epithet that would remain with him throughout his life even amongst those who were his supporters. С начала своей парламентской карьеры он стал известен как Поросёнок (Piggy); это прозвище закрепилось за ним на всю жизнь, даже среди его сторонников.
He was given a territorial epithet Ujarmeli (უჯარმელი, i.e., "of/from Ujarma") for having spent years at his residence at Ujarma. Имел прозвище Уджармели (უჯარმელი, то есть «от Уджармы») за годы, проведённые в своей резиденции в Уджарме.
This gave him his epithet "ploughmoney", Danish, Plovpenning). «налог с плуга», из-за которого он получил своё прозвище.
The epithet Frossach (showery) is said to come from showers of silver, honey and wheat which fell on his home at Fahan in Inishowen at his birth. Согласно преданию, своё прозвище «Фроссах» («Дождливый») Ниалл получил от ливня из серебра, мёда и пшеницы, пролившегося на дом его отца в Фахане (около Инишоуэна) в момент рождения сына.
Больше примеров...
Видовое название (примеров 13)
The specific epithet zantedeschia is derived from Zantedeschia aethiopica, a species of arum lily for which the trawler Arum was named. Видовое название zantedeschia связано с растением семейства аронниковые Zantedeschia aethiopica (англ. arum lily), в честь которого был назван траулер Arum.
The specific epithet janovitzi is a patronym honoring Tyler Janovitz who donated the type specimen for study. Видовое название С. janovitzi дано в честь Tyler Janovitz, предоставившего часть ископаемого материала.
The specific epithet marchei refers to the French explorer and writer Antoine-Alfred Marche, who procured the original specimens. Видовое название marchei является отсылкой к французскому исследователю и писателю Антуану-Альфреду Марше (англ.)русск., описавшему первые чучела птицы.
The specific name (epithet) hoffmanni was added by Gideon Mantell in 1829, honouring Hoffmann, on the presumption he was the discoverer of the type specimen. Видовое название hoffmannii было добавлено Гидеоном Мантеллом в 1829 году в честь Гоффмана, являющимся первооткрывателем образца.
Richard Anthony Salisbury called the species Mimetes lyrigera in 1809, but his is an illegitimate name because he says it is identical to Leucadendron cucullatum, and he thus should have adopted the older species epithet. Ричард Энтони Солсбери назвал вид Mimetes lyrigera в 1809 году, но это было нелегитимное название, так как он утверждал, что оно идентично Leucadendron cucullatum, поэтому вид должен был принять более стаоре видовое название.
Больше примеров...