| I know Epicurus, his ideas are interesting, but no good to me. | Я знаю Эпикура, его рассуждения мне интересны, но они для меня бесполезны. |
| Life of Epicurus, two volumes. | Жизнь Эпикура, 2 тома. |
| One was called a Life of Epicurus. | Первое называлось Жизнь Эпикура. |
| It is also related by Plutarch, that Colotes, after hearing Epicurus discourse on the nature of things, fell on his knees before him, and besought him to give him instruction. | Плутарх пишет, что, услышав рассуждения Эпикура о природе вещей, Колот пал на колени перед ним и умолял дать наставления. |
| There will be the smaller planets, and there will be the big planets, even back to the time of Epicurus and then of course Copernicus and his followers. | Там будут маленькие планеты, и будут большие планеты, даже во времена Эпикура, а затем конечно же Коперника и его последователей. |
| Well the Greek philosopher Epicurus thought we could. | Греческий философ Эпикур считал, что мы можем. |
| And Epicurus is there, and Socrates, the captain, who scored what was probably the most important goal of his career. | Здесь и Эпикур, и Сократ - капитан, забивший, возможно, самый важный гол в своей карьере. |
| Epicurus may also have derived his three criteria of truth in his Canon from the Tripod of Nausiphanes. | Эпикур мог вывести три критерия истины в его Каноне из Треножника Навсифана. |
| Epicurus was at one time one of his hearers, but was unsatisfied with him, and apparently abused him in his writings. | Эпикур некоторое время был слушателем его лекций, но был недоволен, и, по-видимому, бранил его в своих писаниях. |
| Well the Greek philosopher Epicurus thought we could. | Греческий философ Эпикур считал, что мы можем. |