| The Bureau agreed that the EPE report should contain the main outcome and refer to the full reports on specific elements. | Бюро решило, что доклад по ЭПЕ должен содержать основные результаты и ссылки на полные доклады по конкретным элементам. |
| Whilst EPE constitutes an opportunity for deciding on participation, further technical and administrative capacity building and assistance, including professional training, at the national level might be needed. | В то время как ЭПЕ представляет собой возможность для принятия решения об участии, на национальном уровне может потребоваться дополнительная помощь для наращивания технического и управленческого потенциала, включая профессиональную подготовку. |
| After learning of the warrant for his arrest, the author, who normally lived in Lagos, went to the town of Epe, where he hid for several months before his departure for Europe. | Получив это сообщение, автор, который обычно проживал в Лагосе, отправился в город Эпе, где он скрывался в течение нескольких месяцев до своего отъезда в Европу. |
| EPE accounts for such ongoing policies towards this goal that have already been implemented under the auspices of the ECE, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and the European Union. | ЭПЕ обеспечивает такую политику в направлении достижения указанной цели, которая уже осуществляется под эгидой ЕЭК, ОЭСР и Европейского союза. |
| EPE follows a similar approach, in acknowledgement of the goals set and progress made in certain areas of international environmental policy-making through international conventions. | В ЭПЕ также применяется аналогичный подход при описании поставленных задач прогресса, достигнутого в некоторых областях разработки международной экологической политики посредством международных конвенций. |