| Later the ensemble was led by conductor Kazatchkov S.A. (1909-2005). | Вскоре ансамбль возглавил дирижер С. А. Казачков (1909-2005). |
| During its long life, the ensemble traveled a lot and in October 2007 the concert in the 60th country (South Korea) was performed. | «Терем-квартет» на протяжении своего творческого пути часто гастролировал по всему миру и в октябре 2007 года ансамбль дал концерт в шестидесятой по счёту зарубежной стране - Южной Корее. |
| According to "News-Moldova" such exponents as Constantin Moscovich, Margarita Ivanush, "Savanna" band, dance ensemble "Satrita" will participate in the concert which will take place in the National Philharmonics. | В концерте, который состоится в Национальной филармонии, примут участие популярные исполнители Константин Москович, Маргарита Ивануш, группа "Саванна", танцевальный ансамбль "Сатрита", сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
| The early music ensemble Bornus Consort was established in 1981 by Marcin Bornus-Szczycinski on the commission of dr. Ewa Obniska, director of Classical and Early Music Department of Polish Radio Channel 2. | Ансамбль старинной музыки Bornus Consort был создан в 1981 году Марцином Борнус-Щицинским по инициативе д-ра Евы Обнинской, заведующей отделом классической и старинной музыки Второго канала Польского радио. |
| In mid-February 1973 under the direction of Gunther Schuller, The New England Conservatory Ragtime Ensemble recorded an album of Joplin's rags taken from the period collection Standard High-Class Rags called Joplin: The Red Back Book. | В середине февраля 1973 года Новоанглийский ансамбль регтаймов под управлением Гюнтера Шуллера записал альбом «Джоплин: Красная книга» (англ. Joplin: The Red Back Book). |
| In 1998, Rick Goodman left Ensemble Studios and started a new independent studio, Stainless Steel Studios. | В 1998 году Рик Гудман покинул Ensemble Studios и основал новую независимую студию Stainless Steel Studios. |
| In the spring of 2006, following the national success of the second album, Disco Ensemble and Fullsteam Records signed a worldwide distribution deal with Universal Music. | Весной 2006 года вслед за успехом второго альбома на национальном уровне Disco Ensemble и Fullsteam Records подписали контракт с компанией Universal Music, выбранной в качестве дистрибьютора во всём мире. |
| Real estate 2 de Luzarches (95270) vente Ensemble immobilier Maison/ Villa - by BILBERRY IMMOBILIER, La campagne a 35 km de Paris proche foret de Chantilly. | Недвижимость 2 de Luzarches (95270) vente Ensemble immobilier Maison/ Villa - через BILBERRY IMMOBILIER, La campagne a 35 km de Paris proche foret de Chantilly. |
| On July 25, 2009 the team "The Ensemble", a merger of the teams "Grand Prize Team" and "Opera Solutions and Vandelay United", achieved a 10.09% improvement over Cinematch (a Quiz RMSE of 0.8554). | 25 июля, за день до конца соревнования, команда «The Ensemble», образованная слиянием команд «Grand Prize Team» и «Opera Solutions and Vandelay United», опередила «BellKor's Pragmatic Chaos», достигнув улучшения в 10,09 % (СКО=0.8554). |
| Zappa was approached by the German chamber ensemble Ensemble Modern which was interested in playing his music for the event. | К Заппе обратился Немецкий камерный оркестр Ensemble Modern, который был заинтересован в исполнении его музыки для этого события. |
| These are not slumbering systems; they encompass the ensemble of activities that strengthen the resilience of communities. | Это не бездействующие системы, они охватывают комплекс мер, укрепляющих жизнеспособность общин. |
| The interior court of the monastic ensemble is almost square (100 by 104 meters) and is surrounded by high (6 m), wide (3 m) walls. | Монастырский комплекс имеет квадратную форму (100 на 104 метров) и окружён высокими (6 метров в высоту и 3 метра в ширину) стенами. |
| After continuous transformations and expansions over the years, the Tejo Power Station's architectural ensemble represents the masterful conservation of a large manufacturing structure from the first half of the 20th century. | После всех структурных трансформаций в течение многих лет архитектурный комплекс Центро Тежу сохранился в отличном состоянии, представляя собой огромный фабричный комплекс первой половины ХХ века. |
| The ensemble of instruments, however, is multifaceted and many of the concerns of minorities are taken care of by one instrument or another. | Вместе с тем весь комплекс существующих документов чрезвычайно многообразен и многие проблемы меньшинств учтены в том или ином документе. |
| Baalbek attracts tourists by the ruins of the grand temple ensemble of the Roman period (I-III cent. | Баальбек - античный Гелеополис ("город солнца") - крупнейший храмовый комплекс античного мира. |
| These results represent the average of the ensemble of participating models. | Эти результаты представляют собой средние показатели для всей совокупности использовавшихся моделей. |
| It is proposed to reserve discussion of further comments on draft articles 1 to 15 until all the draft articles have been dealt with, at which point they will have to be looked at again in their ensemble. | Обсуждение дальнейших комментариев по проектам статей 1-15 предлагается отложить до того, как будут рассмотрены все проекты статей, после чего их нужно будет рассмотреть еще раз в совокупности. |
| These models can be deterministic in nature (i.e. each object is described individually by its orbital parameters and physical characteristics), statistical in type (i.e. characterization of an ensemble by a sample number of objects) or a combination (i.e. hybrid). | Эти модели могут быть детерминистскими по своему характеру (т.е. каждый объект описывается отдельно по своим параметрам орбиты и физическим характеристикам), статистическими по виду (т.е. характеристика совокупности по выборочному числу объектов) или комбинированными (т.е. гибридными). |
| [41] It is a holistic vision of humanity, or better of the ensemble formed by all the matter. | [41] Это олистическое представление человеческого вида, или лучше - совокупности, образованной всей материей. |
| The annual average ground-level O3 mixing ratio averaged across the four regions and the ensemble of participating models is about 37 parts per billion by volume (ppbv) (+- 4 ppbv standard deviation). | Среднегодовой коэффициент смешения приземного озона, усредненный по четырем регионам и совокупности участвовавших моделей, составляет 37 частей на миллиард по объему (среднеквадратичная погрешность +-4 части на миллиард по объему). |