Musicians performing a musical ensemble, probably the early form of gamelan. | Музыканты исполняют музыкальный ансамбль, возможно, раннюю форму гамелана. |
It seemed, with the following command will increase even more interesting, but Irrizari Neff, a graduate of Berkeley and Professor of Jazz in Helsinki, not only did not improve the ensemble, but spoiled it all, what could and could not spoil. | Казалось, со следующим увеличением команда будет еще интереснее, но Нефф Ирризари, выпускник Беркли и профессор джаза в Хельсинки, не только не улучшил ансамбль, но испортил в нем все, что можно и нельзя было испортить. |
This would work well if the ensemble were big enough to sample the entire model-space, but such is rarely possible. | Это хорошо бы работало, если бы ансамбль был достаточно большим для выборки из полного пространства моделей, но такое редко случается возможным. |
The ensemble of the Cathedral square incorporates the monument to Kuzma Minin and Dmitry Pozharsky, built in memory of their role in formation of Russian people army during Polish intervention in the beginning of the 17th century. | Неотъемлемой частью в архитектурный ансамбль Покровского собора органично вписывается монумент Кузьме Минину и Дмитрию Пожарскому, сооруженный в память об их заслугах перед Россией в формировании народного ополчения для защиты Руси от польско-литовских интервентов (памятник установлен в 1818 г. |
In the Xinjiang Uighur Autonomous Region, a Xinjiang Song and Dance Ensemble has been formed by performers from 13 different ethnic groups to take the music and dances of Xinjiang to 40 countries all over the world. | В Синьцзян-Уйгурском автономном районе представители 13 различных этнических групп создали синьцзянский ансамбль песни и пляски, который выступал с концертами традиционной музыки и танца Синьцзяна в 40 странах всего мира. |
Disco Ensemble announced the release of an album in 2012. | Disco Ensemble анонсировали выход нового альбома в 2012 году. |
He was a co-founder of the New York Rock & Roll Ensemble. | Он был соучредителем нью-йоркского ансамбля рок-н-ролла (англ. New York Rock & Roll Ensemble). |
For The Age of Kings, Ensemble Studios attempted to develop a more powerful AI system that did not compromise by cheating. | Для The Age of Kings Ensemble Studios пыталась разработать более мощный ИИ, опять-таки не опирающийся на жульничество. |
In developing Age of Mythology, Ensemble Studios decided to move away from the center of the Age of Empires series history, to avoid becoming stale and repetitive. | В процессе разработки Age of Mythology Ensemble Studios решили отказаться от главной черты Age of Empires - историчности, чтобы избежать самоповторений. |
In 2008, Ensemble announced that it would close after the release of Halo Wars in 2009. | В 2008 году Ensemble Studios объявила, что она будет закрыта после выхода Halo Wars в 2009 году. |
However, to assess the potential return on investment for seabed mining, it is essential to investigate the entire ensemble of economic and technical conditions for main-product and by-product operations, including the recovery rates for individual metals. | Однако для оценки потенциальной отдачи от инвестиций в разработку морского дна важно изучить весь комплекс экономических и технических условий производства основного сырья и побочного продукта, включая параметры извлечения отдельных металлов. |
The ensemble of instruments, however, is multifaceted and many of the concerns of minorities are taken care of by one instrument or another. | Вместе с тем весь комплекс существующих документов чрезвычайно многообразен и многие проблемы меньшинств учтены в том или ином документе. |
The complex includes 12 buildings, and, as a unique ensemble, is an example of a successful architectural achievement, both from the aspect of the utilitarian and architectural aesthetics, with a special place in the history of urban planning of Belgrade. | Комплекс, включающий 12 сооружений, являющийся, в качестве единого ансамбля, образцом удачного архитектурного произведения, как с аспекта утилитарности, так и с аспекта архитектурной эстетики, занимает особое место в истории градостроительства Белграда. |
The frontier understood as a territorial limit outside of which the expelling State wishes to place the alien is a multi-functional zone comprising an ensemble of carefully delineated areas with varying legal status. | В самом деле, граница как территориальный предел, за который высылающее государство хочет удалить иностранца, является многофункциональной зоной, включающей комплекс пространств, тщательно отграниченных и порой с различными правовыми статусами. |
Baalbek attracts tourists by the ruins of the grand temple ensemble of the Roman period (I-III cent. | Баальбек - античный Гелеополис ("город солнца") - крупнейший храмовый комплекс античного мира. |
These results represent the average of the ensemble of participating models. | Эти результаты представляют собой средние показатели для всей совокупности использовавшихся моделей. |
In particular, the ensemble of human rights can only be fully enjoyed in an environment that guarantees freedom and pluralism. | Более того, права человека в своей совокупности могут осуществляться в полной мере только в условиях свободы и плюрализма. |
[37] The maximum level of development is the final aim of the new institution and regards both the individuals and the ensemble of themselves. | [37] Максимальный уровень развития является конечной целью нового учреждения и относится как к отдельным личностям, так и к совокупности. |
[41] It is a holistic vision of humanity, or better of the ensemble formed by all the matter. | [41] Это олистическое представление человеческого вида, или лучше - совокупности, образованной всей материей. |
The ensemble of commitments contained in these agreements and recommendations include several dozen specific objectives which, together, are gradually generating conditions for the enjoyment of human rights in El Salvador which are different from those that existed in the past. | З. Свод обязательств, содержащихся в этих соглашениях и рекомендациях, включает несколько десятков конкретных целей, которые, в своей совокупности, постепенно создают в Сальвадоре условия для осуществления прав человека, отличающихся от условий, существовавших в прошлом. |