Английский - русский
Перевод слова Endevour

Перевод endevour с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Добиваться (примеров 82)
We shall endeavour to keep you well informed. Мы будем добиваться того, чтобы вы постоянно были хорошо информированы.
The Secretariat should endeavour to base its preparation of peacekeeping budgets on the actual situation and actual needs. Поэтому ему следует добиваться того, чтобы подготовка бюджетов операций по поддержанию мира осуществлялась исходя из реальной ситуации и фактических потребностей.
My delegation will endeavour as always to see that progress is made and appeals to those countries which are obstructing the difficult path to disarmament to adopt a position of cooperation with the international community, rather than one of confrontation. Моя делегация, как всегда, будет добиваться прогресса, и она призывает те страны, которые возводят препоны на трудном пути разоружения, стать на позиции сотрудничества с международным сообществом, а не конфронтации.
In response to the request contained in General Assembly resolution 57/84, the Secretary-General will continue to encourage Member States to endeavour to create the conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference. В ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 57/84 Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь будет продолжать побуждать государства-члены добиваться создания условий, которые позволили бы достичь международного консенсуса в отношении проведения международной конференции.
In particular, the commitment made by heads of State and Government during the Millennium Summit held last year to complete the elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, was a significant step in encouraging global disarmament endeavours. В частности, взятое главами государств и правительств во время проходившего в прошлом году Саммита тысячелетия обязательство добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, стало важным шагом в деле поощрения глобальных усилий по разоружению.
Больше примеров...
Усилие (примеров 12)
This endeavour is part and parcel of our vision for the Middle East as a whole. Это усилие является неотъемлемой частью нашего перспективного видения для Ближнего Востока в целом.
Ultimately, it had been the engagement and energy of civil society that had made the difference; its unwavering commitment had convinced member States to embark on that new endeavour. В конечном итоге вопрос решился именно благодаря участию и заинтересованности гражданского общества; его непоколебимая приверженность заставила государства-члены предпринять это новое усилие.
The Commission would need to consider the legal obligations of non-State actors, on the basis of a definition already fraught with ambiguities and disagreements; such an endeavour would also entail further attempts to determine the threshold of non-international armed conflicts. Комиссии необходимо будет рассмотреть правовые обязательства негосударственных участников на основе определения, которое и без того содержит много неопределенностей и разночтений; такое усилие также повлечет за собой дополнительные усилия по определению порогового показателя для вооруженных конфликтов немеждународного характера.
Our gratitude must go to the troops on the ground, to their commanders and to all the nations who have generously contributed to Operation JOINT ENDEAVOUR. Мы должны выразить признательность военнослужащим на театре действий, их командирам и всем государствам, которые внесли щедрый вклад в осуществление операции "Согласованное усилие".
These partnerships between the CTIED and the business community should be defined in a broadest and pragmatic way as any joint endeavour that would result in an improvement of the usefulness and effectiveness of the CTIED activities. Подобное партнерство между КРТПП и деловыми кругами следует определять в самом широком и прагматическом плане как любое совместное усилие, ведущее к повышению отдачи от деятельности КРТПП и ее эффективности.
Больше примеров...