| This chapter begins by examining the essential pre-requisites for an effective and efficient encumbrance registry. | В настоящей главе прежде всего рассматриваются основные предварительные условия эффективного и действенного реестра обремененных активов. |
| The idea of an encumbrance registry for security in movables dates back to the early nineteenth century and is historically associated with States in the common law tradition. | Идея реестра обремененных активов для регистрации переданного в обеспечение движимого имущества возникла в начале XIX века и исторически ассоциируется с государствами системы общего права. |
| The early encumbrance registries were primarily designed to give secured creditors a means of publicly evidencing security to protect themselves from allegations of fraudulent antedating by other creditors. | Первые реестры обремененных активов были прежде всего предназначены для предоставления обеспеченным кредиторам средства публичного подтверждения обеспечения, с тем чтобы они могли защититься от обвинений со стороны других кредиторов в мошеннических действиях, связанных с датированием задним числом. |
| Although a pure encumbrance registry is not designed to provide evidence of the grantor's title to the encumbered asset, it does not follow that all title transactions should be excluded. | Хотя реестр для регистрации только обремененных активов создается не для того, чтобы обеспечить подтверждение правового титула лица, передающего право, в отношении обремененных активов, из этого отнюдь не следует, что все сделки с правовыми титулами подлежат исключению. |
| In order to resolve these practical difficulties, the concept of a pure encumbrance registry has emerged. | Для решения таких практических проблем была разработана концепция реестра, предназначенного исключительно для обремененных активов. |