| This is an ancient pagan symbol, and this is the corporate emblem of Axminster Bell Company. | Это древний языческий символ, и это корпоративная эмблема Аксминстерского колокольного сообщества. |
| Flag, emblem and markings | Флаг, эмблема и отличительные знаки |
| (a) Its name or emblem | (а) Название или эмблема |
| Another presidential decree in 1997 restored the heraldic traditions of Russian Post with the adding of the emblem and flag of Russia. | Другим президентским указом в 1997 году были восстановлены геральдические традиции российской почты - эмблема и флаг. |
| They called themselves Chekists, and even the emblem was very similar, as you can see here. | Они называли себя чекистами, и даже эмблема выглядела похоже, как можно видеть здесь. |
| The National Emblem of the Azerbaijan Republic symbolizes the independence of Azerbaijan. | Государственный герб Азербайджанской Республики является символом независимости Азербайджанского государства. |
| The National Emblem symbolizes the independence of Azerbaijan. | Государственный герб Азербайджанской Республики является символом независимости азербайджанского государства. |
| The modern flag of Chisinau is white with the emblem of the city situated in the center. | Современный флаг Кишинева представляет собой белое полотнище, в центре которого изображен герб города. |
| Moreover, there is possibility to project and to insert on the table your own ornament like for example your emblem, simbol, chequer, crest etc. | По особому желанию, бильярды Exclusive VIP Collection могут изготовливаться с нигде невиданной оригинальной собственной орнаментикой - герб, эмблема и другие. |
| Garuda Pancasila was designed by Sultan Hamid II from Pontianak, supervised by Sukarno, and was adopted as the national emblem on 11 February 1950. | Герб был разработан султаном Понтианака Хамидом II при участии художника Доллаха и принят в качестве национального 11 февраля 1950 года. |
| It's a perfect emblem of a modern day economic structure. | Это прекрасный символ структуры современной экономики. |
| After World War II, the forget-me-not flower was used again as a Masonic emblem in 1948 at the first Annual Convention of the United Grand Lodges of Germany in 1948. | После Второй мировой войны незабудка вновь стала использоваться как масонский символ на первом ежегодном собрании Объединённых великих лож Германии в 1948 году. |
| It is statue representing a man who holds proudly in one hand the shuttle of his loom, the emblem of his craft and indeed of the whole textile industry. | Статуя изображает человека который держит в руке челнок от ткацкого станка, эмблему своего ремесла и одновременно символ всей отрасли. |
| The Roman origin accounts for the town's emblem - a she-wolf suckling the infants Romulus and Remus. | О римском происхождении напоминает символ города - волчица кормящая младенцев Ромула и Рема. |
| It was originally the emblem of the royal family and was subsequently used for the coat of arms of the short-lived empire. | Первоначально она являлась личным гербом королевской семьи и впоследствии этот символ был использован для государственной печати во времена недолго существовавшей империи. |
| Royalties from a limited number of items bearing the anniversary emblem will provide additional resources for programmes. | Лицензионные платежи по ограниченному числу товаров с символикой годовщины будут являться источником дополнительных ресурсов для программ. |
| The staff of Sibay subsidiary of Uchalinsk mining and concentration complex was awarded the leaders flag with emblem of Ural ore mining and smelting company as one of the winners. | В числе победителей назван коллектив Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" с вручением переходящего флага лидера с символикой УГМК. |
| The emblem brought the USSR a net profit of 450,000,000 Soviet rubles (through surcharges for products with festival symbols). | Эмблема принесла СССР чистой прибыли 450000000 советских рублей (надбавки на продукцию с символикой фестиваля). |
| In the USSR the emblem of the festival, at the order of the Council of Ministers of the USSR, was used to produce more than 7,000 souvenir items. | В СССР с символикой (эмблемой) фестиваля, согласно распоряжению Совета министров СССР, об использовании эмблемы фестиваля и надбавках на продукцию товаров легкой промышленности, было выпущено более 7000 наименований сувенирной продукции. |