It would then be too late to return to the peaceful political process on which we are now trying to embark. | Тогда будет уже поздно возвращаться к мирному политическому процессу, который мы сейчас пытаемся начать. |
They decided to embark with enthusiasm on a new life, cemented in peace, democracy and freedom. | Он принял решение начать с энтузиазмом новую жизнь, закрепленную в мире, демократии и свободе. |
Mr. Naidu (Fiji) said that it was important to embark without delay on the work to be done within the framework of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. | Г-н Найду (Фиджи) считает важным незамедлительно начать работу в рамках второго Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
Delegations said that they would like to see the CD embark without delay on a process that could lead to an agreement to prohibit the weaponization of outer space. | По мнению ряда делегаций, КР незамедлительно должна начать процесс, который бы привел к соглашению по запрещению размещения оружия в космосе. |
In our view the CD should, at the same time, start a discussion in order to explore what further role it could play in nuclear disarmament and to identify the specific issues on which it could embark. | В то же время Конференции по разоружению, по нашему мнению, следует начать дискуссию, с тем чтобы определить, какую дальнейшую роль она могла бы играть в области ядерного разоружения, и выявить конкретные проблемы, которыми она могла бы заняться. |
From this secure springboard he could embark to almost any point along the Aki coast, as well as Bingo Province. | Из этого безопасного плацдарма он мог отправиться практически к любой точке вдоль побережья Аки, а также Бинго. |
At the coronation of Frederick II in Rome, 22 November 1220, the emperor made a vow to embark for the Holy Land in August 1221. | Во время своей коронации в Риме 22 ноября 1220 года Фридрих II дал обет отправиться в Святую Землю в августе 1221 года. |
I'd like to talk to you about this mission upon which we're about to embark. | Я бы хотел поговорить о миссии, на которую мы должны отправиться. |
But the road is before us, and every voyage - even the longest - starts with the decision to embark. | Мы находимся в начале пути, но для того, чтобы отправиться в путь - пусть даже самый долгий, - мы должны сделать первый шаг. Председатель: Я благодарю министра иностранных дел Испании за любезные слова в мой адрес. |
What is important at this point is that we look to the future, learning from our past mistakes, and together embark wholeheartedly on the task of building a new and better world, a resolute world, in the conviction that another world is possible. | Сегодня важно, чтобы мы обратились к будущему, извлекли уроки из наших прошлых ошибок и вместе, без колебаний приступили к выполнению задачи по строительству нового и лучшего мира, будучи убежденными в том, что «иной мир возможен». |
At the conclusion of the forum, the UNIDO recommended that the UNIDO/ECE-TSIED embark jointly on a pilot project in the near future. | Подводя итоги Форума, ЮНИДО рекомендовала, чтобы ЮНИДО/ГСРПИ ЕЭК приступили к совместному осуществлению экспериментального проекта по этой теме в ближайшем будущем. |