Children of poorly nourished mothers are themselves malnourished and suffer from being underweight and emaciated. |
Так, рождающиеся у не получавших достаточного питания матерей дети также страдают от недоедания, имеют недостаточный вес и страдают от истощения. |
Subsequent reports from Lafon confirmed that 75 of the minors admitted to the Lafon health centre were severely emaciated, malnourished and anaemic and about 50 per cent of them were suffering from diarrhoea. |
Последующие сообщения, поступившие из Лафона, подтвердили, что в медицинский центр были доставлены 75 несовершеннолетних с признаками серьезного истощения, недоедания и анемии, из которых примерно половина страдала диареей. |
Recent estimates regarding delayed growth in children, low weight and emaciated children confirm that poor protein-caloric nutrition is one of the most serious problems affecting them. |
Недавние оценки в отношении замедленного роста детей, низкого веса и истощения детей подтверждают тот факт, что малокалорийное питание с низким содержанием белка является одной из наиболее серьезных проблем, с которой сталкиваются дети. |
The 2005 survey found that 4% of children were emaciated, 1% severely so, and children between 12 and 23 months had the highest rate of emaciation, at 9%. |
Обследование в области народонаселения и здравоохранения 2005 года показало, что 4 процента детей имели вес ниже нормы, а у 1 процента отмечалась крайняя степень истощения. |
As to acute malnutrition, the survey shows that 4% of children are emaciated, and 1% severely so, and that children aged 12-23 months have the highest rate of emaciation. |
Что касается острого недоедания, то обследование показало, что 4 процента детей истощены, а 1 процент страдает от крайнего истощения. |