| Was it because you feared for Elinor Carlisle? |
Не потому ли, что Вы боялись за Элеонор Карлайл? |
| So Elinor Carlisle did not poison the sandwich? |
То есть Элеонор не отравляла этот сэндвич? |
| Elinor Carlisle, you're sentenced to be taken hence to the prison in which you were last confined and from there to a place of execution where you'll be hanged from the neck until dead. |
Элеонор Карлайл, согласно приговора Вас увезут отсюда в место Вашего последнего заключения а оттуда - к месту казни, где Вы будете повешены за шею, пока не умрёте. |
| I'm so sorry, Elinor. |
Я так сожалею, Элеонор. |
| It is easy to imagine, you or another, being aware that Elinor Carlisle intended to invite Mary Gerrard here and also to know that the preference of Mary was for the salmon paste. |
Не трудно предположить, что Вы или кто-то другой знал о том что Элеонор пригласила к себе Мэри, и знал о пристрастии Мэри к лососёвой пасте. |