| At any rate, the dynamic products enjoy higher income elasticity of demand. |
В любом случае для динамичных товаров характерна более высокая эластичность спроса по доходу. |
| World trade has shifted away from traditional commodity exports to non-traditional ones, such as fruits, vegetables, fish and seafood, which have high income elasticity and lower rates of protection in industrial and large developing countries. |
В мировой торговле произошла переориентация с традиционного сырьевого экспорта на поставки нетрадиционных товаров, таких, как фрукты, овощи, рыба и морские продукты, которые имеют высокую эластичность по доходам и которые сталкиваются с менее высокими протекционистскими барьерами в промышленно развитых и крупных развивающихся странах. |
| The resulting poor blood circulation and toxin accumulation in the affected areas degrades the tissue which loses its elasticity. |
Снижение кровообращения и накопление шлаков в этих зонах приводит к изменению тканей, котрые теряют эластичность. |
| In addition, a study has found that topical 2% progesterone cream significantly increases skin elasticity and firmness and observably decreases wrinkles in peri- and postmenopausal women. |
В добавок, исследования выявили, что крем с 2 % содержанием прогестерона значительно повысил эластичность кожи и её прочность, а также заметно снизил число морщин у женщин в периоды пред- и постменопаузы. |
| For facilities or services exposed to greater elasticity of demand, such as tollroads, it might not be possible to keep the concessionaire's rate of return constant by regular tariff adjustments. |
Применительно к объектам и услугам, для которых характерна более значительная эластичность спроса, например, применительно к платным дорогам поддержание нормы прибыли концессионера на постоянном уровне с помощью регулярных корректировок тарифов может оказаться невозможным. |