I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. |
Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал. |
Not only are you vain and egotistical... but you have genuine crudeness. |
Ты не только самодовольный и эгоистичный... ты еще и грубиян. |
I can also tell you're weak, selfish... slightly egotistical and a fibber. |
А ещё я вижу, вы слабый, корыстный... эгоистичный обманщик. |
Well, he's bombastic, uncouth, impossibly egotistical and yet somehow he has managed to assemble an amazing art collection. |
[ДЭЙВЕНПОРТ] Ну, он пафосный, неотесанный, невероятно эгоистичный, однако ему каким-то образом удалось собрать удивительную коллекцию. |
Our egotistical, self-centered, arrogant doctor of a neighbor! |
Наш эгоистичный, самозацикленный, надменный доктор сосед! |
You... you... egotistical... |
Ты... ты... эгоистичный... |
Agent West (Michael Rosenbaum), a young, arrogant and egotistical agent whose desire to prove himself only results in annoying his superiors, coworkers, and virtually anyone else he meets to the point that Ro no longer even considers him a threat. |
Агент Вест (Майкл Розенбаум) - высокомерный и эгоистичный агент, желающий проявить себя только раздражает начальство, коллег, и практически любого, кого он встречает. |
He is selfish, egotistical and cowardly. |
Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый. |