Another peace agreement between the Habsburgs and the Ottomans lasted until 1552, when Suleiman decided to attack Eger. |
Состояние мира между австрийцами и турками продолжалось до 1552 года, когда Сулейман решил атаковать Эгер. |
Eger is one of the richest cities in art and historic values, its streets and squares are like pages of an open book in front of the passers-by. |
Эгер - один из самых богатых художественными и историческими ценностями городов, его улицы и площади раскрываются перед прохожими листами открытой книги. |
For centuries, Eger has been the religious, educational and cultural centre of the North-Hungarian region. |
Вот уже несколько столетий Эгер является церковным, учебным и культурным центром северо-венгерского региона. |
With its historical past and characteristic features, Eger receives hundreds of thousands of tourists every year. |
Славящийся своим историческим прошлым и природными условиями город Эгер ежегодно принимает несколько сотен тысяч туристов. |
General consciousness identifies the city of Eger primarily as the scene of the glorious fight of our national history, the symbol of patriotism and heroism, commemorating the 1552 victory over the Turks. |
Для общественного мнения, помнящего о победе над турками в 1552 году, Эгер является в первую очередь местом славной борьбы нашей нации, символом патриотизма и героизма. |