We must make this an opportunity to forge religious understanding, ecumenism and solidarity. | Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы укреплять религиозное взаимопонимание, экуменизм и солидарность. |
Ecumenism, therefore, refers to the harmonious and universal relation among all human beings, regardless of religious beliefs or difference of opinion. | Таким образом, экуменизм подразумевает гармоничные и всеохватывающие отношения между всеми людьми, вне зависимости от религиозных убеждений или различий во мнениях. |
Ecumenism, a topic that the author writes about, is not restricted to any particular religious aspect but rather has a global scope or applicability; it is universal. | Экуменизм - тема, о которой пишет автор, - не ограничивается религиозными аспектами, в работе речь идет скорее о глобальных масштабах или сфере его применения, которая имеет универсальный характер. |
"Ecumenism" is used by The Legion of Good Will in the etymological sense of the word, meaning "of worldwide scope or applicability; universal"; it is not restricted to the field of religion. | Понятие «экуменизм» используется Легионом доброй воли в этимологическом смысле слова, означающего «имеющий всемирный охват или всемирное применение; всеобщий»; оно не ограничивается сферой религии. |
Ecumenism and dialogue among cultures are other avenues for action that can be better and more frequently used to bring together the dominant religions and all the people of the world, based on the ideals of peace, solidarity and fraternity. | Экуменизм и диалог между культурами - это альтернативные пути для действий, которые необходимо использовать чаще и эффективнее, для того чтобы сплотить основные религии и народы всего земного шара на основе идей о мире, солидарности и братстве. |
Müller has written more than 400 works on dogmatic theology, ecumenism, revelation, hermeneutics, the presbyteracy, and the diaconate. | Мюллер сам написал более 400 работ по догматическому богословию, экуменизму, откровению, герменевтике, священству и диаконии. |
Unitatis redintegratio (Latin for "Restoration of unity") is the Second Vatican Council's decree on ecumenism. | Unitatis Redintegratio (с лат. - «Восстановление единства») - декрет Второго Ватиканского собора Католической церкви, посвящённый экуменизму. |
Pastor of the parish of Sainte-Marguerite 1981-1988, he also served as associate delegate for ecumenism and episcopal vicar for the zone of south Marseille 1984-1988. | Служил пастырем прихода Святой Маргариты в 1981-1988 годах, затем делегатом-адъюнктом по экуменизму и епископским викарием зоны южного Марселя в 1984-1988 годах. |
He then studied at the Ecumenical Institute of Bossey in Geneva, Switzerland, from where he received an specialization in ecumenism. | Он тогда учился во Экуменистическом Институте Босси в Женеве, Швейцария, откуда, где он получил специализацию в экуменизме. |
Seventhly, dialogue cannot be only in words; it must be in deeds as well, through the five dimensions of the new era: education, ecumenism, environmental responsibility, economy and electronic media. | В-седьмых, диалог не может осуществляться только лишь на словах, он должен подкрепляться и делами в пяти сферах новой эры: образовании, экуменизме, ответственности в области окружающей среды, экономике и электронных средствах массовой информации. |
He has served as a lecturer at the Gevorkian Theological Seminary of Etchmiadzin delivering lectures in Ecumenism, National Constitution, and "Pologenia". | Он был преподавателем в Духовной семинарии Геворкян в Эчмиадзине, где читал лекции об Экуменизме, Национальную Конституцию, и «Пологению». |
You call this ecumenism? | И это ты называешь экуменизмом? |
In the end, John Paul II does not fit neatly into any category and often represents a meeting of opposites: rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy. | И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочтает в себе противоположности: отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию. |