| Just and sustainable societies require national and international policies that prioritize and protect equity, democracy and diversity, human rights, labour rights, ecology, food sovereignty and sustainable production and consumption. | Для развития справедливого и устойчивого общества требуется национальная и международная политика, возводящая в ранг приоритета и защищающая такие принципы, как справедливость, демократия и многообразие, права человека, трудовые права, экология, продовольственный суверенитет и устойчивые структуры производства и потребления. |
| In accordance with the priorities concerned, the work groups for the following fields: education, health care, employment, social welfare, economic and regional development, macroeconomic policy and ecology will be set up. | С учетом установленных приоритетов будут учреждены рабочие группы по следующим направлениям: образование, здравоохранение, занятость, социальное обеспечение, экономическое и региональное развитие, макроэкономическая политика и экология. |
| New Earth is the same size as Earth and has the same atmosphere and orbit, though the continents and ecology are different. | У Новой Земли такой же размер, атмосфера и орбита, как у Земли, но различаются континенты и экология. |
| "Water: ecology and engineering" ECWATECH-2010 the IX International Exhibition will take place on June 1-4, 2010 in "Crocus Expo" International Exhibition Centre, Moscow City. | 1 - 4 июня 2010 года в Москве, МВЦ "Крокус Экспо" состоится IX Международная выставка "Вода: экология и технология" ЭКВАТЭК- 2010. |
| 15-17.032005 The Finnish-Russian project ECOPARK concerning the waste processing and utilization was presented on the stand during the exhibition of a Forum «Ecology of big city» in LENEXPO. | 15-17.032005г. Финско-российский проект по обращению с отходами «ЭКОПАРК» был представлен на стенде ЛЕНЭКСПО на специализированной выставке Форума «Экология большого города». |
| Your ecology project, your reading schedule? | Твой экологический проект, твой график? |
| The Ecology Code of the Republic of Kazakhstan was ratified on January 9, 2007. | 9 января 2007 года принят Экологический кодекс Республики Казахстан. |
| The plant is open for visiting, there is an interesting Museum of Ecology, various exhibitions and different events keep on taking place there. | ГЭС открыта для посещений, здесь есть интересный Экологический музей, постоянно проходят разнообразные выставки и мероприятия. |
| Ecology Tax: 10% of production cost; | экологический налог: 10% от стоимости продукции; |
| Matteo Castillo, State Council of Ecology | Маттео Кастилло, Государственный экологический совет |
| First published in 1976 as Australian Journal of Ecology, it adopted its current name in 2000. | Впервые опубликован в 1976 году как Australian Journal of Ecology, в 2000 году был переименован в Austral Ecology. |
| Sommer et al. described these patterns as part of the Plankton Ecology Group (PEG) model, with 24 statements constructed from the analysis of numerous systems. | Соммер и др. описал эти образцы как часть модели Plankton Ecology Group (PEG) с 24 заявлениями, построенными из анализа многочисленных систем. |
| She has argued for the wisdom of many traditional practices, as is evident from her interview in the book Vedic Ecology (by Ranchor Prime) that draws upon India's Vedic heritage. | Выступает за целесообразность многих видов традиционной практики, как это видно из её интервью в Ведической экологии (англ. Vedic Ecology) (издательство Ranchor Prime), которая опирается на ведическое наследие Индии. |
| He was a Jacob Gould Schurman Professor of Chemical Ecology at Cornell University, and Director of the Cornell Institute for Research in Chemical Ecology (CIRCE). | Занимал должность профессора (Jacob Gould Schurman Professor) химической экологии в Корнеллском университете и директора «Cornell Institute for Research in Chemical Ecology» (CIRCE). |
| Researchers at Department of Ecology and Evolution, University of Chicago published a paper in Behavioral Ecology in 2010 showing that male splendid fairywrens sing display-like vocalizations (Type II song) in response to predator calls. | Исследователи с кафедры экологии и эволюции чикагского университета в 2010 году в журнале Behavioral Ecology (англ.)русск. опубликовали статью, доказывая, что самец данного вида в ответ на звуки хищника использует «брачную» вокализацию (песню 2 типа). |
| Chairs: general and inorganic chemistry; analitycal chemistry; ecology and environmental protection; organic and biological chemistry; physical and colloid chemistry. | Кафедры: общей и неорганической химии, экологии и охраны окружающей среды; органической и биологической химии; физической и коллоидной химии. |
| In 1992, the National Institute of Ecology and the Federal Environmental Protection Agency started its work. | В 1992 году свою работу начали Национальный институт экологии и Федеральное агентство охраны окружающей среды. |
| Mr. Alexander Rachevsky, Head of the Department of International Cooperation at the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection of Belarus, and Mr. Valery Kliuchanovich, Director of the Belarusian Research Centre "Ecology", delivered welcoming addresses. | С приветственными обращениями выступили г-н Александр Рачевский, начальник Департамента международного сотрудничества Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь, и г-н Валерий Ключанович, директор Белорусского научно-исследовательского центра "Экология". |
| Additional elements, which are distinguished by a B & B is relying on healthy food, homemade products and providing services in compliance with the principles of ecology and environmental protection. | Дополнительными преимуществами, присущими В&В, являются здоровая пища, натуральные, домашние продукты, а также соблюдение принципов экологичности и охраны окружающей среды. |
| In addition, they should make it possible to go beyond reductionist concepts of "mankind first" or "ecology first" and achieve a coalescence of the common objectives of development and environmental protection. | Кроме того, они должны выйти за пределы ограничительного видения "только человеческого" или "только экологического" и обеспечить слияние общих целей развития и охраны окружающей среды. |