| Guys, this eclipse is having a bad effect on you. | Парни, затмение на вас плохо влияет. |
| Of course... of course we'll see the eclipse, Gabriel. | Конечно... конечно, мы увидим затмение, Габриэль. |
| It was also the second total lunar eclipse in 2018, after the one on 31 January. | Это затмение стало вторым полным лунным затмением в 2018 году, после первого, произошедшего в январе. |
| The eclipse is drawing near. IXAS: | Затмение всё ближе и ближе. |
| Anyhoo, I have no idea how you managed to shatter the ascendant into a billion pieces, but we need to put it together before the eclipse at 12:28. | Как бы то ни было, я до сих пор не могу понять, как ты умудрилась разбить асцендент на миллион осколков, но нам нужно собрать их все воедино, прежде чем в 12.28 начнется затмение. |
| I mean, literally eclipse her. | Я имею ввиду в буквально затмевать её. |
| And then soon I begin to eclipse the whole department. | И тогда вскоре я начинаю затмевать весь отдел. |
| Recent events should not eclipse or overshadow positive trends and developments or push the international community, Afghanistan or the transition process off agreed plans and timetables. | Недавние события не должны затмевать или омрачать позитивные тенденции и события или заставить отказаться международное сообщество, Афганистан или участников переходного процесса от согласованных планов и графиков. |
| Becky started to eclipse Robin. | Беки начала затмевать Робин. |
| Phobos and Deimos can both eclipse the Sun as seen from Mars, although neither can completely cover its disk and so the event is in fact a transit, rather than an eclipse. | Фобос и Деймос могут оба затмевать Солнце при наблюдении с Марса, хотя не могут полностью закрыть его диск, поэтому это скорее является транзитом, чем затмением. |
| Don't let what he wants eclipse what you need. | Не позволяй его желаниям затмить твои стремления. |
| They are all also large enough to fully eclipse the Sun. | Они также имеют достаточный размер, чтобы полностью затмить Солнце. |
| Iapetus is Saturn's third largest moon, but is too far away to completely eclipse the sun. | Япет - третий по величине спутник Сатурна, расположен слишком далеко, чтобы полностью затмить Солнце. |
| The thought that Garcetti could, in any way, eclipse his own legacy is driving him nuts. | Мысль о том, что Гарсетти может затмить его наследие, сводит его с ума. |
| But that progress cannot eclipse the magnitude of the challenges that remain; to the contrary, this underscores the urgent need to consolidate that progress. | Но этот прогресс не может затмить масштабов остающихся проблем, напротив, это подчеркивает насущную необходимость укрепить этот прогресс. |
| The current financial turmoil should not eclipse the urgency of matters such as climate change, desertification, loss of biodiversity and the energy and food crises, or hinder the efforts of the international community to achieve sustainable development and environmental protection. | Нынешние финансовые потрясения не должны заслонить срочную необходимость решения таких проблем, как изменение климата, опустынивание, утрата биоразнообразия, а также энергетический и продовольственный кризисы, или привести к замедлению действий международного сотрудничества по обеспечению устойчивого развития и защиты окружающей среды. |
| The remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations. | Было замечено, что роль Совета Безопасности в области поддержания международного мира и безопасности в отдельных ситуациях может заслонить судебные функции Международного Суда. |
| There was a danger that emergency refugee situations involving mass displacements, which dominated the media, could eclipse other pressing situations crying out for attention. | Существует опасность того, что связанные с проблемой беженцев чрезвычайные ситуации, сопровождаемые массовым перемещением населения, которые привлекают к себе основное внимание средств массовой информации, могут заслонить собой другие неотложные проблемы. |
| Large-scale atrocities carried out by armed groups should not eclipse the less sensational, but equally serious, abuses routinely committed by members of national security forces. | Крупномасштабные бесчинства со стороны вооруженных групп не должны заслонять менее известные, но в равной степени серьезные злоупотребления, совершаемые практически повседневно членами национальных сил безопасности. |
| However, this rather sombre reality regarding elections and reunification should not eclipse the continuing positive developments that have occurred in the field of peace and stability. | Однако такая довольно мрачная картина в отношении выборов и воссоединения не должна заслонять от нас продолжающееся позитивное развитие событий в области мира и стабильности. |
| Eclipse's user interface also uses an intermediate graphical user interface layer called JFace, which simplifies the construction of applications based on SWT. | Пользовательский интерфейс Eclipse также зависит от промежуточного слоя GUI, называемого JFace, который упрощает построение пользовательского интерфейса, базирующегося на SWT. |
| In 2003, Tyler re-recorded "Total Eclipse of the Heart" with singer Kareen Antonn. | В 2003 году Тайлер перезаписала «Total Eclipse of the Heart» с французской певицей Карин Энтонн. |
| Ohmura formed the band Cross Hard in 2005 and released Eclipse From East on May 25, 2005. | Он сформировал группу Cross Hard в 2005 и выпустил «Eclipse From East» 25 мая 2005 года и «Cross Hard» в 2006 году. |
| gwt-pf-demo1.tar.gz - Eclipse project with compiled libraries and demo sources for rich functionality demonstation. | gwt-pf-demo1.tar.gz - Eclipse проект с компилированными библиотеками и исходным кодом демонстрации использования функциональности фреймворка. |
| Noting that it wished to create a governance model similar to that used by the Eclipse Foundation, the Board appointed the Eclipse Foundation's Executive Director Mike Milinkovich as an advisor to lead the transition. | Отмечая, что Фонд хотел бы создать модель управления, аналогичную используемой в Eclipse Foundation, в Совет был назначен исполнительный директор Eclipse Foundation Майк Милинкович в качестве консультанта на переходный период. |
| The real me, Eclipse. | Настоящую меня, Эклипс. |
| Eclipse and Prodigy, those are our hacker handles. | Эклипс и Продиджи (Одаренный), это наши ники. |
| At Design Eclipse SP our creative team is ready to share with you an experience in design and produce fresh new ways to get you noticed. | Креативная команда Дизайн Эклипс СП готова поделиться с Вами своим опытом в сфере дизайна и разработать новые свежие идеи для Вашего бизнеса. |
| It was good seeing you, Eclipse. | Было приятно увидеть тебя, Эклипс (Затмение). |
| Eclipse is the Chief of Galactic Organization of Trade and Tariffs (GOTT). | Эклипс (от англ. затмение) -: Она же начальник Галактической организации по тарифам и торговле (GOTT). |