On September 4, 1938, he was mortally wounded in the battle of the Ebro river. | 4 сентября 1938 года в бою на реке Эбро был смертельно ранен. |
The first are more common, while the latter are limited to the Ebro valley area. | Первые встречаются чаще, а коридорные - только в долине Эбро. |
These groups usually settled in the riverine lowlands, near the rivers Ebro and Adour in the regions of Araba, Navarre, Labourd and Lower Navarre. | Они селились главным образом в низинах, близ рек Эбро и Адур, в регионах Алава, Наварра, Лабур и Нижняя Наварра. |
Ebro and Duero basins, draining most of northern Spain during the Neogene and perhaps Pliocene. | Бассейны Эбро и Дуэро, орошающие большую часть северной Испании в Неогеновый период. |
Nevertheless, Paul Preston and Helen Graham said that the Republicans, by launching the Battle of the Ebro, stopped the Nationalist assault on Valencia, inflicted huge losses on the Nationalist army and prolonged the war several months. | Вместе с тем Пол Престон и Хелен Грэхем считают, что начав наступление при Эбро, республиканцы смогли остановить наступление франкистов на Валенсию, нанести большие потери своим противникам и затянуть войну ещё на несколько месяцев. |
The defeat of the Republican army in the Battle of the Ebro led in 1938 and 1939 to the occupation of Catalonia by Franco's forces. | Поражение Республиканских армий в битве на Эбро привело к захвату Каталонии в 1938 и 1939 годах антиправительственными войсками. |
Promises to not distribute the possession to the north from the river Iber (modern Ebro). | обещания не распространять свои владения к северу от реки Ибер (современный Эбро). |
Specifically, they targeted the low lands around the Segre and Cinca Rivers all the way to the mouth of the Ebro, an active and prosperous region with direct access to the Mediterranean Sea. | В частности, они рассчитывали занять земли между реками Сегре и Синка вплоть до устья реки Эбро, плодородный и процветающий регион с прямым выходом к Средиземному морю. |
On 9 August the Spanish army reached Saragossa and the Marquis de Bay positioned his troops between the river Ebro (on his left) and the Torrero heights (on his right). | 9 августа испанская армия достигла Сарагосы, и маркиз де Бэ расположил свои войска между рекой Эбро (слева от себя) и высот Торреро (справа). |
Nevertheless, Paul Preston and Helen Graham said that the Republicans, by launching the Battle of the Ebro, stopped the Nationalist assault on Valencia, inflicted huge losses on the Nationalist army and prolonged the war several months. | Вместе с тем Пол Престон и Хелен Грэхем считают, что начав наступление при Эбро, республиканцы смогли остановить наступление франкистов на Валенсию, нанести большие потери своим противникам и затянуть войну ещё на несколько месяцев. |
In 1966, Massey purchased 32% of the Spanish tractor and auto company Ebro, or Motor Iberica. | В 1966 году Massey приобрёл 32 % испанского производителя тракторов и специализированной техники компании Ebro, или Motor Iberica. |
As a result, the Alfa Romeo F12 was named as Ebro F-100 in Spain and after the facelift it was sold as the F-108. | В результате Alfa Romeo F12 получила название Ebro F-100 в Испании, а её новая версия продавалась под именем F-108. |
In 1987 Nissan Motors took control of Motor Ibérica and Ebro trucks were renamed "Nissan Trade". | В 1980 году Nissan Motors приобрел Motor Ibérica и Ebro, грузовики были переименованы в «Nissan Trade». |
Berggruen continued to purchase works after the museum's opening in 1996, including Picasso's important 1909 painting Houses on the Hill (Horta de Ebro) from the Museum of Modern Art in New York. | С момента открытия музея в 1996 году Берггрюн продолжал последовательно приобретать произведения искусства, в том числе «Дом на холме» (Horta de Ebro) Пикассо 1909 года из нью-йоркского Музея современного искусства. |
In some European countries, such as Spain, the Patrol was marketed by Ebro as the Ebro Patrol. | В некоторых европейских странах Patrol, короткое время продавался как Ebro Patrol. |
The Ebro basin also had an international segment, and agreements and treaties had been concluded and were in force between France and Andorra. | Бассейн Ебро также является международным сегментом, и были заключены соглашения и договоры, которые действуют в отношениях между Францией и Андоррой. |
Spanish and European legislation clearly established the frameworks needed for the proper management of freshwater, surface water and groundwater resources, and questions regarding the transboundary aquifers in the Iberian peninsula fell within the purview of the Spanish-Portuguese district and the Ebro district. | В законодательстве Испании и других европейских стран четко определяются рамки для надлежащего управления запасами пресных вод, поверхностных вод и грунтовых вод, и регулируются вопросы, касающиеся трансграничных водоносных горизонтов на Иберийском полуострове, который входит в Испано-португальский район и в район Ебро. |