The political institutions of EAU must adequately reflect these interests and contribute to economic integration. | Политические институты ЕАС должны адекватно отражать эти интересы и способствовать экономической интеграции. |
All EAU States except for Russia would maintain their non-nuclear status. | Все государства ЕАС, кроме России, сохраняют безъядерный статус. |
(a) The formation of collective peace-keeping forces of EAU to maintain stability and eliminate conflicts within member countries and between them. | а) формирование коллективных миротворческих сил ЕАС для поддержания стабильности и погашения конфликтов в странах-участницах и между ними. |
At the ministerial level of the EAU countries, regular meetings and consultations would be held on questions of health care, education, labour and employment, the environment, culture, crime control and so forth. | На уровне министров стран ЕАС проведение регулярных встреч и консультаций по вопросам здравоохранения, образования, труда и занятости, экологии, культуры, борьбы с преступностью и так далее. |
(c) The establishment of a committee on links in the areas of culture, science and education attached to the EAU council of heads of government; | с) создание комитета по вопросам связей в области культуры, науки, образования при Совете глав правительств ЕАС; |
The roster of EAU is complemented by the roster of DPKO for personnel called upon to perform generalist electoral functions. | Список ГОППВ дополняется списком ДОПМ в отношении персонала, призываемого выполнять общие функции, связанные с выборами. |
In addition, EAU has standing arrangements with the United Nations Volunteer Programme (UNV). | Кроме того, ГОППВ имеет постоянные договоренности с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). |
EAU has developed and maintains a roster of international electoral experts for both the staffing of the electoral components of peace-keeping operations and the provision of United Nations electoral assistance generally. | Для укомплектования выборных компонентов операций по поддержанию мира и обеспечения помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в целом ГОППВ учредила и ведет список международных экспертов по делам выборов. |
While EAU itself conducts specialized briefings and training in the field, it has encountered logistical difficulties in the process and has produced a training kit in partial answer to that difficulty. | ГОППВ сама проводит специальные инструктажи и подготовку на местах; в ходе этой деятельности она сталкивается с материально-техническими трудностями и в этих целях разработала учебные пособия в качестве частичной реакции на эти трудности. |
For positions at the general service level, EAU has made use of UNDP rosters kept by offices in the field to hire locally recruited and competent personnel at a lower cost than international General Service staff. | Что касается должностей на уровне общего обслуживания, то ГОППВ использует списки ПРООН, которые ведутся сотрудниками на местах, для набора местного и компетентного персонала при меньших расходах, чем на международный персонал категории общего обслуживания |
During the Belgian administration these names were interchangeable along with the French names Eau Blanche and rarely L'Ébola. | Во время бельгийской колониальной администрации эти имена были интерпретированы по-французски как Eau Blanche и иногда L'Ébola. |
The Eau Claire, Wisconsin-based bridge builder utilizes the river for the transportation of its finished products. | Eau Claire, штат Висконсин является строителем мостов и использует реку для транспортировки своей готовой продукции. |
The most notable aspect of this race was the alteration of the Eau Rouge corner into a slow chicane, due to safety fears after the Senna/Ratzenberger accidents. | Главным изменением перед этой гонкой стало превращение знаменитого поворота Eau Rouge в медленную шикану по соображениям безопасности после аварий Сенны и Ратценбергера. |