Land easement: a legally binding agreement that allows landowners to voluntarily restrict or limit development that may occur on their land. |
земельный сервитут: юридически обязательное соглашение, которое позволяет землевладельцам на добровольной основе ограничивать или определять работы по освоению, которые могут производиться на их землях. |
Ms. Sabo (Canada) said that easement was a concept in private law, which in her country encompassed two systems: civil law and common law. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что сервитут является понятием в частном праве, которое в ее стране включает две системы: гражданское право и общее право. |
Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term. |
Кроме того, поскольку сервитут является несколько техническим термином, точный эквивалент которого может отсутствовать в других странах, целесообразно, чтобы в типовом положении ЗЗ было обосновано, что следует понимать под этим термином. |
Easement is established for the purpose of transit through neighbouring or, where necessary, other land, for the construction and use of electricity transmission lines, communication lines and pipelines, for ensuring water supplies and carrying out land improvement, and to meet other needs. |
Сервитут устанавливается для обеспечения прохода, проезда через соседний, а в необходимых случаях - через другой земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также иных нужд. |
The right to use another person's property for a specific purpose or to do work on it is generally referred to in the Guide by the word "easement". |
Для обозначения права использовать имущество другого лица с конкретной целью или выполнять на его территории определенные работы в Руководстве обычно применяется термин "сервитут". |