| Ms. Sabo (Canada) said that easement was a concept in private law, which in her country encompassed two systems: civil law and common law. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что сервитут является понятием в частном праве, которое в ее стране включает две системы: гражданское право и общее право. |
| Mr. Rwangampuhwe said the problem was that, although the easement was "obtained", the concession might not be perpetual. |
Г-н Рвангампухве говорит, что проблема состоит в том, что, хотя сервитут «получен», концессия не может быть бессрочной. |
| The right to use another person's property for a specific purpose or to do work on it is generally referred to in the Guide by the word "easement". |
Для обозначения права использовать имущество другого лица с конкретной целью или выполнять на его территории определенные работы в Руководстве обычно применяется термин "сервитут". |
| In the second, it would receive them from the Government or other contracting authority, that either purchased the easement directly or acquired it compulsorily. |
Во втором он получит их от правительства или другой организации-заказчика, которые либо просто выкупили сервитут, либо приобрели его в принудительном порядке. |
| The organization's Environmental Office facilitated the coming into effect of the Maryknoll Sisters land conservation easement with the Westchester Land Trust, which is recorded in the registry of voluntary commitments and partnerships for sustainable development. |
Данный сервитут был установлен по соглашению с Уэстчерским фондом управления землями и зарегистрирован в реестре добровольно взятых на себя обязательств и партнерств в целях устойчивого развития. |