All right, now, before you enter my bedroom unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement. |
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут. |
Mr. Rwangampuhwe said the problem was that, although the easement was "obtained", the concession might not be perpetual. |
Г-н Рвангампухве говорит, что проблема состоит в том, что, хотя сервитут «получен», концессия не может быть бессрочной. |
Easement is established for the purpose of transit through neighbouring or, where necessary, other land, for the construction and use of electricity transmission lines, communication lines and pipelines, for ensuring water supplies and carrying out land improvement, and to meet other needs. |
Сервитут устанавливается для обеспечения прохода, проезда через соседний, а в необходимых случаях - через другой земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также иных нужд. |
Mr. Mitrović said it should be borne in mind that the easement attached to the land and not to the concessionaire; when the land changed ownership, the easement was transferred with it. |
Г-н Митрович говорит, что нужно иметь в виду, что сервитут привязан к территории, а не к концессионеру; когда территория меняет собственника, сервитут передается вместе с ней. |
The organization's Environmental Office facilitated the coming into effect of the Maryknoll Sisters land conservation easement with the Westchester Land Trust, which is recorded in the registry of voluntary commitments and partnerships for sustainable development. |
Данный сервитут был установлен по соглашению с Уэстчерским фондом управления землями и зарегистрирован в реестре добровольно взятых на себя обязательств и партнерств в целях устойчивого развития. |