| May He let His angels remove from you the memory... of your earthly pain. | "Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли". |
| By compelling me to earthly love, the cards themselves have taken away my powers. | Принудив меня к земной любви, карты сами отняли у меня силу. |
| Human life was the most sacred and inviolable earthly reality. | Жизнь человека является самой святой и неприкосновенной земной реальностью. |
| So, just another deluded tyrant reaching the limits of earthly power. | Очередной заблуждающийся тиран достиг предела земной власти. |
| the Party Pitch Swami and a Vanquisher of Earthly Tedium. | Гуру Тусовочных Спичей и Покоритель Земной Скуки. |
| Very little remains between now and his earthly reign. | Совсем немного отделяет нас от его власти на земле. |
| There is no earthly fire that could ever light... | На Земле нет огня, который мог бы... |
| And there's not no attention paid to earthly law and order no more. | Но никому больше нет никакого дела... до порядка и закона здесь, на земле! |
| Many of your Earthly ways are still strange to me, but plain freaky. | Многие вещи на Земле, я всё ещё не могу понять, но это просто безумство. |
| The Earthly agents of divine punishment, Section XIII Iscariot! | Вершители божественного правосудия на земле, 13-й отдел "Искариот"? |