| DWS finds the absence of women's representation at the top of the university world unacceptable. | ОЖД считает неприемлемым, что в руководстве университетов женщины почти не представлены. |
| DWS applauds the fact that the Government's Action Plan includes in-service training for professionals. | ОЖД одобряет тот факт, что правительственный план действий включает подготовку для специалистов по месту работы. |
| DWS finds that it would be desirable to use the same approach in connection with arranged and forced marriages. | ОЖД считает, что было бы желательно использовать такой же подход и в связи с организованными и принудительными браками. |
| Since the Minister will always be a member of the Government, DWS finds that this is not a good protection of gender equality if the Government itself chooses to ignore the law. | Поскольку министр всегда является членом правительства, ОЖД считает, что, игнорируя закон, правительство не может служить надежной защитой гендерного равенства в стране. |
| DWS is concerned that turning citizens into consumers of services can change the working conditions for the employees and the whole idea of the welfare society as a shared benefit for all citizens and society at large in solidarity. | ОЖД обеспокоено тем, что превращение жителей страны в потребителей услуг может привести к изменению условий труда рабочих и служащих и всей идеи общества всеобщего благоденствия и солидарности. |