DWS feels that this is an area which the Government should monitor carefully. |
ОЖД считает, что правительство должно осуществлять более тщательный контроль в этой области. |
Since 1991 DWS has worked to make the CEDAW Convention known to the general public as an important tool for equality work. |
С 1991 года ОЖД работает над тем, чтобы информировать широкую общественность о Конвенции как о важном инструменте в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
DWS is concerned that turning citizens into consumers of services can change the working conditions for the employees and the whole idea of the welfare society as a shared benefit for all citizens and society at large in solidarity. |
ОЖД обеспокоено тем, что превращение жителей страны в потребителей услуг может привести к изменению условий труда рабочих и служащих и всей идеи общества всеобщего благоденствия и солидарности. |
However, as we did in the fifth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. |
Однако, как и в пятом периодическом докладе, ОЖД хотело бы подчеркнуть тот факт, что деятельность НПО в Дании в основном осуществляется на добровольной основе. |
However, as we did in the fifth and sixth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. |
Вместе с тем, как ОЖД уже отмечало в связи с пятым и шестым периодическими докладами, работа большинства НПО в Дании выполняется на добровольной основе. |