| DWS is of the opinion that part-time work is not by free choice but is related to the labour market situation for university graduates. | По мнению ОЖД, работа неполный рабочий день - это не свободный выбор, а ситуация, с которой выпускники университетов сталкиваются на рынке труда. |
| Since 1991 DWS has worked to make the CEDAW Convention known to the general public as an important tool for equality work. | С 1991 года ОЖД работает над тем, чтобы информировать широкую общественность о Конвенции как о важном инструменте в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
| DWS's experience from a series of lectures we have held on the subject for ethnic minority parents and youth is that they are seldom able to acknowledge the problem at first. | Опыт ОЖД, приобретенный в результате организации курса лекций по этой теме для родителей и молодых людей из этнических меньшинств, свидетельствует о том, что сначала они редко признают наличие этой проблемы. |
| DWS is well aware of young people's lack of knowledge regarding the long and difficult process to gain the rights they now enjoy and their lack of awareness of the importance of these rights for their lives. | ОЖД хорошо осведомлено о том, что молодые люди не имеют представления о длительном и трудном процессе завоевания прав, которыми они сегодня пользуются, и не осознают важность этих прав для их жизни. |
| Provocation can trigger interesting debates, but DWS has its doubts in this case. | Необходим какой-то повод для начала дебатов, но в данном случае у ОЖД есть определенная точка зрения. |