Английский - русский
Перевод слова Dutifully

Перевод dutifully с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Покорно (примеров 12)
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
I'll warm the water on my stove and pour it over you dutifully. Я согрею воду на плите и буду покорно поливать тебя.
Dutifully, I'll take the mission then Покорно приму новое назначение.
I get David Rosen, a bright, seasoned, Democrat who dutifully served a Republican President. Я получу Дэвида Роузена, яркого, опытного демократа, который будет покорно служить президенту-республиканцу.
Ziegler would say Get 'em in for a picture, and Whelihan would dutifully announce to the White House press room, There will be a photo opportunity in the Oval Office. Зиглер приказал: «Пусть зайдут сфотографируют», а Велихан покорно объявил пресс-центру Белого дома: «У вас есть фото-возможность в Овальном кабинете».
Больше примеров...
Послушно (примеров 7)
Yes, I know have waited patiently for him to finally break up with his girlfriend, and you've dutifully been his friend while he got over it. Да, я знаю что... ты ждала терпеливо пока он окончательно разойдется со своей девушкой, и ты послушно была его подругой пока он это пережил.
There are the Artero clan, who are locked out of their own property, for which they dutifully pay taxes every year, first to the Department of Defense and now, conveniently, the Department of Fish and Wildlife. Есть клан Артеро, члены которого не допускаются на собственные земли, за которые они каждый год послушно платят налоги, сначала министерству обороны, а теперь и министерству рыбного хозяйства и живой природы.
It has accepted in good faith the decision of the Boundary Commission and dutifully fulfilled all its legal obligations so as to ensure the speedy demarcation of the boundary in accordance with the demarcation directions of the Commission. Проявив добрую волю, она согласилась с решением Комиссии по установлению границы и послушно выполнила все свои правовые обязательства, с тем чтобы обеспечить скорейшую демаркацию границы в соответствии с указаниями Комиссии, касающимися демаркации.
As such, whenever Lohan is called to the set, she dutifully does the pap walk - texting feverishly behind a curtain of hair, while grungy lensmen scamper alongside. Таким образом, когда Лохан приходит на съёмки, она послушно прогуливается перед камерами папарацци - лихорадочно пишет смски под завесою волос, в то время как неопрятные фотографы носятся между собой».
So Sudhir - the suburban boy who had never really been in the inner city - dutifully took his clipboard and, you know, walked down to this housing project. И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
Больше примеров...
Должным образом (примеров 6)
Sweden dutifully implements freezing of assets as decided by the UN and the EU. Швеция должным образом выполняет решения Организации Объединенных Наций и ЕС о блокировании активов.
This is a daunting task since everything seems to have been said about the subject, but I shall try to dutifully carry out my Minister's instructions. Это огромная задача, поскольку, похоже, все было сказано по этому вопросу, но я попытаюсь должным образом выполнить инструкции нашего министра.
My delegation therefore once again pays tribute to the many staff members of the United Nations who dutifully carried out their responsibilities under the programme without being in any way involved in any wrongdoing or corruption. Поэтому моя делегация вновь воздает должное многим сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые должным образом выполняли свои обязанности в рамках программы и никоим образом не были причастны к каким-либо злоупотреблениям или коррупции.
As expected, the aggressor dutifully complied. Как и предполагалось, агрессор должным образом выполнил это требование.
Every insured person who dutifully paid insurance contributions during his/her working years is entitled to receive complete and reliable information on his/her rights and to ensure they are drawn on. Каждое застрахованное лицо, должным образом выплачивающее страховые взносы в течение своей трудовой жизни, имеет право получать полную и достоверную информацию о своих правах и добиваться их осуществления.
Больше примеров...