My dad's side is drunkard, but reformed. | По папиной пьяница, но протестант. |
That old drunkard Mouna Rudo really can't take it any more? | Этот старый пьяница Мона Рудо действительно уже не в состоянии терпеть дальше? |
It's upside down, drunkard! | Переверни газету, пьяница! |
I remember once a drunkard came staggering down, fell down right in front of us, and threw up. | Я помню, как однажды к нам, шатаясь, подошёл пьяница, упал прямо перед нами, и его сразу стошнило. |
The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard. | Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница. |
It's like a drunkard who cries... that is, drinks... alone. | Все равно, как алкоголик, который плачет. то есть, пьет в одиночку. |
That drunkard doesn't even know his place. | Тот алкоголик даже не знает где он живет. |
It's like a drunkard who cries... | Все равно, как алкоголик, который плачет. |
If she is a confirmed drunkard. | Если она явный алкоголик. |
Drunkard father, good for nothing. | Отец, алкоголик и бездельник. |
Father is Bart Ledoux - works offshore, drunkard. | Отец - Барт Леду - работает на воде, алкаш. |
It makes you behave like the village drunkard in some early Irish novel. | Ведешь себя, как деревенский алкаш, в каком-нибудь раннем ирландском романе. |
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. | Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить. |
Go home, drunkard, you'll wake up the babies! | Иди уже домой, алкаш, ребенка мне разбудишь! |
If a drunkard walks into the bar I settle him down. | Если алкаш буянит в баре Я мигом его усмирю. |