Английский - русский
Перевод слова Doubtful

Перевод doubtful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сомнительный (примеров 10)
There was one doubtful case about which the List provided insufficient information and, since the information could not be obtained in a timely manner through the appropriate channels, the visa was not granted. Имел место сомнительный случай, в отношении которого в списке не имелось достаточной информации, и в связи с невозможностью ее своевременного получения по надлежащим каналам в выдаче визы было отказано.
These statuses (Super Sure, Sure, Doubtful and Fail) dictate further treatment of the character, or the field, in the system. Эти статусы (сверхнадежный, надежный, сомнительный и неудовлетворительный) определяют дальнейшую обработку символа или поля в системе.
Finally, it was determined that the intent of UNOPS to make a provision for doubtful account in respect of the Heantos accounts receivable of $557,196 was reasonable given the uncertainty concerning the recoverability of the costs incurred. И наконец, было установлено, что намерение ЮНОПС предусмотреть сомнительный счет в связи с дебиторской задолженностью по проекту «Хеантос» в размере 557196 долл. США было вполне разумным с учетом неуверенности в отношении возмещения понесенных расходов.
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных.
While in some countries exemptions were largely embodied in laws of general applicability, in others they were governed by agreements that may not even have been cleared with the country's finance ministry and, in some cases, their legal status is doubtful. Если в некоторых странах освобождение от налогов предусмотрено главным образом в законах общей применимости, то в других странах оно регулируется соглашениями, которые, возможно, даже не были утверждены министерством финансов и в некоторых случаях имеют весьма сомнительный юридический статус.
Больше примеров...
Вызывает сомнение (примеров 22)
In addition, it was doubtful if FCS had any competence in this regard. Кроме того, компетенция ФТС в этом вопросе вызывает сомнение.
However, it is doubtful that this goal can be achieved if the views and concerns of many countries, including mine, are not taken into account. Однако вызывает сомнение, что эта цель может быть достигнута, если мнения и опасения многих стран, включая мою, не будут приняты во внимание.
The advisability of referring to both article 31, paragraph 3, and article 32, of the Vienna Convention in draft conclusions 6 and 7 was doubtful. Целесообразность упоминания как пункта З статьи 31, так и статьи 32 Венской конвенции в проектах выводов 6 и 7 вызывает сомнение.
According to Art. 3 (3) of the same law, if compliance with the principle of mutuality is doubtful, the Ministry of Justice is to be asked for advice. Согласно статье З(З) того же закона, если выполнение принципа взаимности вызывает сомнение, то необходимо обратиться за консультацией в Министерство юстиции.
Nonetheless, it is doubtful that the expense and other burdens of a diplomatic conference are warranted. Тем не менее необходимость несения расходов и другого бремени, связанных с проведением дипломатической конференции, вызывает сомнение.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 19)
She was flexible about the elements of crimes, even though she remained doubtful as to the necessity of including them. Она гибко подходит к элементам состава преступления, хотя и сомневается в необходимости их включения.
The Expert Group is doubtful that this would be feasible, not only because of likely opposition from assigned counsel, but also because of the individuality of cases. Группа экспертов сомневается в том, что такую систему удастся внедрить, не только в силу вероятного противодействия со стороны назначенных адвокатов, но также и в силу индивидуального характера дел.
Therefore, he feels that it would not be appropriate for the Inter-Agency Task Force on African development and other secretariats to initiate the suggested process, and furthermore, it is doubtful that the Economic and Social Council can be the model to be emulated. Поэтому он считает, что Межучрежденческой целевой группе по развитию Африки и другим секретариатским структурам не следует выступать инициаторами предлагаемого процесса; кроме того, он сомневается в том, что Экономический и Социальный Совет может служить образцом для подражания.
On the substance of the paragraph, he was doubtful about any mission by the Special Rapporteur, who was not a member of the Committee, and felt that the United Nations should concentrate on work by committees and other bodies, rather than individuals. Что касается содержания пункта, то он сомневается в целесообразности какой-либо миссии Специального докладчика, который не является членом Комитета, и полагает, что Организация Объединенных Наций должна опираться в своей деятельности на комитеты и иные органы, а не на отдельных лиц.
But why is Gibbs so doubtful it was a suicide? Но почему Гиббс так сомневается, что это было самоубийство?
Больше примеров...
Вызывает сомнения (примеров 22)
It remains doubtful, however, whether corporate social responsibility and the business-case alone can be relied upon to improve the conditions for gender equality widely and sustainably. Однако по-прежнему вызывает сомнения, можно ли только благодаря использованию корпоративной социальной ответственности и экономических обоснований добиться широкого и устойчивого улучшения положения в области гендерного равенства.
However, the quality of these products is doubtful. Однако качество этих материалов вызывает сомнения.
The judicial system may refer any law of doubtful constitutionality to the Constitutional Court. Судебные органы могут направлять в Конституционный суд любые законы, соответствие которых основному документу страны вызывает сомнения.
The Committee also notes the uncontested evidence submitted by the author of a pattern of alleged violations by the State party of the sort asserted in the present case, as well as a pattern of perfunctory and unproductive investigations whose genuineness is doubtful. Комитет отмечает также представленные автором неоспоренные свидетельства практики совершения государством-участником предполагаемых нарушений того типа, которые, как утверждалось, присутствуют в данном деле, а также практики проведения поверхностных и безрезультатных расследований, подлинность которых вызывает сомнения.
As for peaceful nuclear explosions (PNE), the rationale repeatedly cited is not persuasive because the practicality of its application for peaceful purposes is doubtful and we see no need for such technology. Что же касается мирных ядерных взрывов, то неоднократно приводившаяся мотивировка звучит неубедительно, ибо вызывает сомнения практическая целесообразность применения мирных ядерных взрывов, да мы и не усматриваем необходимости в такой технологии.
Больше примеров...
Сомневаюсь (примеров 19)
It is doubtful that the ECB would raise interest rates to curb excess liquidity so long as economic recovery remains in question. Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом.
Very doubtful, Mr. Deeks. Очень сомневаюсь, мистер Дикс.
It's doubtful our sonar would even pick it up. Сомневаюсь, что наши локаторы смогут его засечь.
It's doubtful they'll find one in time, sir. Сомневаюсь, что мы успеем найти ее вовремя, сэр.
But for the record, I am doubtful of all you people. Но к вашему сведению, я в вас сильно сомневаюсь.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 15)
It is doubtful that this traditional society will have the will and the skills to adjust to rubber plantation activity. Маловероятно, что это традиционное общество захочет и сумеет приспособиться к работе на каучуковых плантациях.
But I think it's extremely doubtful that Bethel is a fraud. Как по мне, очень маловероятно, что Безель мошенник.
Minority issues were extremely complex, and it was highly doubtful that one mechanism would be able to address the full range of minority issues arising all over the world. Проблемы меньшинств чрезвычайно сложны и маловероятно, чтобы один механизм был способен рассмотреть весь комплекс проблем, с которыми сталкиваются меньшинства во всем мире.
If, notwithstanding all this logical reasoning, it was decided to fill the herbicide tank with fuel for the flight, it is doubtful that it was filled with more than 100 gallons. Если - вопреки этим логическим умозаключениям - было все-таки решено залить перед этим полетом топливо в гербицидный бак, то маловероятно, что туда было залито больше, чем 100 галлонов.
It's doubtful they can hold out much longer. Маловероятно, что они смогут продержаться еще.
Больше примеров...