| You can see that blue dot there cutting. And that tissue falls off. | Здесь видно, как синяя точка режет. И ткань отпадает. |
| I'll admit, I sleep better when that dot tells me exactly where you are. | Признаю, я сплю лучше, когда точка на экране точно мне сообщает, где ты. |
| We danced on the beach, and we kissed on the beach, and dot, dot, dot. | Мы танцевали на пляже, мы целовались на пляже, и точка, точка, точка... |
| Dot com, forward slash, unacceptable. | Точка ком, слеш, неприемлемо. |
| The GPS dot will fundamentally reorder your life. | Вы никогда более не будете терять свои вещи. GPS точка кардинально изменит уклад вашей жизни. |
| I found her reply after you phoned, Dot, published two weeks later. | Я нашла её ответ после твоего звонка, Дот, он был напечатан спустя две недели. |
| On an address book she keeps in her handbag, which mysteriously made its way into Dot's possession. | На записной книжке из её сумочки, которая таинственным образом попала в распоряжение Дот. |
| Dot, I told you not to come. | Дот, говорил я тебе, не надо было. |
| There are people like Katie and Dot... who color inside the lines, and people like you... who wander outside. | Есть люди, вроде Кэти и Дот которым нужна линованная бумага; и есть другие, как ты тебя стесняют любые рамки. |
| Paulson portrayed conjoined sisters Bette and Dot Tattler; Peters portrayed "Lobster Boy" Jimmy Darling; Conroy played the well-off Gloria Mott; Bassett portrayed three-breasted hermaphrodite Desiree Dupree; and O'Hare played Stanley, a conman working with Roberts' Maggie Esmerelda. | Полсон сыграла двуглавую женщину-сестёр Бетт и Дот Таттлер; Питерс сыграл «Мальчика-лобстера» Джимми Дарлинга; Конрой сыграла состоятельную Глорию Мотт; Бассетт исполнила роль трёхгрудого гермафродита Дезире Дюпри; а О'Хэр сыграл Стэнли, афериста, работающего с персонажем Робертс, Мэгги Эсмерельдой. |
| Dot of 9:00 like usual, like the time-card-punching, never-around pencil-pusher that you are. | Ровно в 9.00 как всегда, с точностью до секунды, ты настоящий трудоголик. |
| It's 365 days ago to the dot. | Ровно 365 дней назад. |
| A wireless digital pen contains an infrared camera that reads the dot pattern to determine the exact location on the board. | Беспроводное цифровое перо содержит инфракрасную камеру, которая считывает точечный рисунок, чтобы определить его местоположение на доске. |
| During procedure the patient receives dot micromassage since influence goes on all zones of a skin. | Во время процедуры пациент получает точечный микромассаж, т.к. воздействие идет по всем зонам кожи. |
| Young children and girls were targeted during the Silver Age by certain publishers; in particular, Harvey Comics attracted this group with titles such as Little Dot. | Комиксы некоторых издательств были преимущественно нацелены на маленьких детей; в частности, Harvey Comics (англ.) выпускала такие серии комиксов, как, например, Little Dot, главным персонажем которой являлась маленькая девочка. |
| Please email us on (sveta at rent-in-lviv dot com) .Provide URL of your link page and the text for your link on this page. | Вышлите на нашу электронную почту (sveta at rent-in-lviv dot com) ссылку на Вашу страничку с линками, а также текст Вашей ссылки для размещения на нашем сайте. |
| This fourth album was later released in 2003 as Kayo Dot's Choirs of the Eye. | Этот четвёртый альбом позже был выпущен как альбом Кауо Dot Choirs of the Eye (в 2003). |
| Wiha has repeatedly received awards for product design, innovation and social commitment - amongst these, almost 20 "iF awards" including gold for the Wiha magazine bit holder and about 10 "Red Dot Awards" including the "Red Dot Best of the Best". | Компания Wiha неоднократно получала награды за дизайн продукта, инновации и социальные обязательства - среди них почти 20 «iF awards», включая золото за магазинный держатель бит и около 10 «Red Dot Awards», включая «Red Dot Best of the Best». |
| Gavia Baker-Whitelaw, writing for the Daily Dot, praised the originality of the SCP Foundation and described it as the "most uniquely compelling horror writing on the Internet". | Гавия Бейкер-Уайлоу из «Daily Dot» похвалила оригинальность SCP и описала его как «наиболее уникальное по своей убедительности творчество в жанре ужасов в Интернете». |
| Polka dot blouse, leopard print skirt. | Блузка в горошек, леопардовая юбка. |
| Should we get the striped tent or the polka dot? | Взять полосатый навес или в горошек? |
| I mean, I couldn't get over the polka dot incident. | Я имею в виду, я не смогла пережить эту неприятность с одеждой в горошек. |
| An elegant worsted wool jacket over a plethora of plaid, with a hint of polka dot. | Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек. |
| Iwasjustlookingover to see if Kenley had polka dots, 'cause I always think of her as being a polka dot queen. | Я смотрю, у Кенли тоже горошек, а она королева кружочков. |
| Pink dot insisting on seeing a note before you use Vince's credit card again? | Вывести пятнышко с банкноты прежде чем использовать кредитку Винса опять? |
| That dot's your kid. | Вот это пятнышко - твой ребёнок. |
| Have you seen Pale Blue Dot? | Вы смотрели "Голубое пятнышко"? |
| There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder. | Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина. |
| Sagan wrote a sequel to Cosmos, Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space, which was selected as a notable book of 1995 by The New York Times. | Саган написал продолжение книги «Космос» - «Голубое пятнышко: Взгляд на космическое будущее человечества» (англ. Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space), которое было отмечено как значимая книга 1995 года в газете «Нью-Йорк Таймс». |
| You know that insignia of his, that blood dot they all wear on their backs? | Ты знаешь их знак отличия, то кровавое пятно, которое они все носят на своих спинах? |
| Dot, Spot... Spotted puddings. | Точка, Пятно - Пятнистые дочки. |
| No, that dot's just a dot. | Нет, это просто пятно. |
| There is also a white dot at the lower angle of the cell. | Также имеется небольшое белое пятно кнаружи от вершины центральной ячейки. |
| And there's actually a spectacular colored dot in the center of the saddles of many species of stomatopods. | И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла. |
| There were serious stumbling blocks arising out of this reorganization, namely in the different management practices and differences in organizational culture at DFO, versus DOT. | В результате реорганизации обнаружились серьёзные камни преткновения, а именно различные практики управления и различия в организационной культуре в МРО по сравнению с МТ. |
| The government of Prime Minister John Diefenbaker decided to consolidate the duties of the Marine Service of the Department of Transport and on January 26, 1962, the Canadian Coast Guard was formed as a subsidiary of DOT. | Правительство премьер-министра Джона Дифенбейкера решило закрепить обязанности Морской службы Министерства транспорта и 26 января 1962 г. в подчинении МТ была образована Канадская береговая охрана. |
| He finally announced that the next meeting would take place at the US Department of Transportation (DOT), NHTSA Head Quarter in Washington, D.C. on 16-18 July 2013. | В заключение он сообщил, что следующее совещание состоится в штаб-квартире НАБДД в Вашингтоне, округ Колумбия, при Министерстве транспорта США (МТ) 16-18 июля 2013 года. |
| Both the department and CCG shared complementary responsibilities related to marine safety, whereby DOT had responsibility for implementing transportation policy, regulations and safety inspections, and CCG was operationally responsible for navigation safety and SAR, among others. | Министерство и КБО имели взаимодополняющие полномочия в сфере морской безопасности: МТ отвечало за реализацию транспортной политики, правил и проверок соблюдения требований техники безопасности, а КБО, среди всего прочего, оперативно отвечала за безопасность судоходства и поисково-спасательные работы. |
| The NCCA assists the Department of Tourism (DOT) and the LGUs in the development of cultural programs and heritages sites in localities with tourism potential and in production of the corresponding promotional materials. | НККИ оказывает содействие министерству туризма (МТ) и органам местного самоуправления в разработке культурных программ и выявлении местных достопримечательностей в населенных пунктах, перспективных с точки зрения развития туризма, а также в производстве соответствующих рекламных материалов. |