| It is quite clear that our critics therefore continue to support the dominance of the current power structure. | Совершенно ясно, что наши критики продолжают ратовать за господство существующей структуры власти. |
| The penlops of Trongsa and Paro, and the dzongpens of Punakha, Thimphu, and Wangdue Phodrang were particularly notable figures in the competition for regional dominance. | Пенлопы Тронгса и Паро, и дзонгпены Пунакха, Тхимпху, и Вангди-Пходранг были особенно заметными фигурами в борьбе за региональное господство. |
| The Emirates order solidifies Boeing's lead in the market for wide-body planes and helps hold at bay competitor Airbus SAS' attempt to encroach on its dominance with the A350 airliner. | Заказ Emirates укрепляет лидерство Boeing на рынке широкофлюзеляжных самолетов и помогает не допускать попытки соперника Airbus SAS посягнуть на его господство со своим авиалайнером А350. |
| The question turns on passages in the poem (1226-1280; cf. 1446-1450) that describe Roman dominance in terms that only fit the situation after the Second Macedonian War. | Вопросы вызывают те строки поэмы (1226-1280; 1446-1450), где описывается господство Римской державы, которое, как считается, может соответствовать только ситуации, возникшей после Второй Македонской войны (по другому мнению, строки о Риме отражают только его успехи в войне против Пирра). |
| Finally, referring to indigenous peoples as "non-dominant" acknowledges the fact that invading societies claim dominance over indigenous peoples in violation of their individual and collective human rights. | И наконец, ссылка на то, что коренные народы «не занимают доминирующего положения», признает тот факт, что оккупировавшие их народы претендуют на господство над коренными народами в нарушение их индивидуальных и коллективных прав человека. |