| Dominance in the battlefield isn't always about the use of a lethal force. | Господство на поле битвы не всегда определяется использованием смертоносной силы. |
| Furthermore, the dominance of the service sector should be of concern because it is driven mostly by low-productivity activities such as informal and non-tradable services. | Кроме того, господство сектора услуг должно вызывать обеспокоенность, поскольку в нем преобладают низкопроизводительные услуги в неформальном и нетоварном секторе. |
| For the first 70 years after its unification in 1871, Germany sought to enforce - more or less alone and against France - its political and military dominance in Europe. | За первые 70 лет после объединения в 1871 году, Германия попыталась применить - более или менее самостоятельное и против Франции - политическое и военное господство в Европе. |
| In the opinion of Royal's many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity: the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern. | Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности: качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править. |
| All education implies dominance. | Всё обучение предполагает господство. |