| She'll react the same way to anyone challenging her husband's dominance. | Она реагирует так же, как на любого, кто покушается на господство ее мужа. |
| For the first 70 years after its unification in 1871, Germany sought to enforce - more or less alone and against France - its political and military dominance in Europe. | За первые 70 лет после объединения в 1871 году, Германия попыталась применить - более или менее самостоятельное и против Франции - политическое и военное господство в Европе. |
| The penlops of Trongsa and Paro, and the dzongpens of Punakha, Thimphu, and Wangdue Phodrang were particularly notable figures in the competition for regional dominance. | Пенлопы Тронгса и Паро, и дзонгпены Пунакха, Тхимпху, и Вангди-Пходранг были особенно заметными фигурами в борьбе за региональное господство. |
| The dominance of the city as the primary mode of urban living is one of the most extraordinary demographic reversals in history, and it all happened so fast. | Господство городов как основного места жизни - одна из самых невероятных демографических перестановок в истории, и всё это случилось очень быстро. |
| The question turns on passages in the poem (1226-1280; cf. 1446-1450) that describe Roman dominance in terms that only fit the situation after the Second Macedonian War. | Вопросы вызывают те строки поэмы (1226-1280; 1446-1450), где описывается господство Римской державы, которое, как считается, может соответствовать только ситуации, возникшей после Второй Македонской войны (по другому мнению, строки о Риме отражают только его успехи в войне против Пирра). |