| The Republic of Belarus currently handles international traffic along the river Dnieper through Ukraine. | В настоящее время Республика Беларусь осуществляет международные перевозки по реке Днепр через территорию Украины. |
| The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
| Dnieper (Zone 1), carriage of genertal and bulk cargoes and containers. | Днепр (зона 1), перевозка генеральных, навалочных грузов и контейнеров |
| The Tatars first invaded the Chernigov region, but the Muscovite voivod sent them back across the Dnieper "into the Lithuanian lands." | Вначале татары вторглись на Черниговщину, откуда московские воеводы отправили их за Днепр, «в Литовскую землю». |
| Other proposals from Belarus concerned pilot projects on the Pripyat River, shared with Ukraine, focusing specifically on the flood forecasting, and on the Dnieper River, shared with the Russian Federation and Ukraine. | Другие предложения Беларуси касались пилотных проектов по реке Припять, используемой совместно с Украиной, с уделением особого внимания такому аспекту, как прогнозирование наводнений, и по реке Днепр, используемой совместно с Российской Федерацией и Украиной. |
| In all three riparian countries, a great number domestic waste dumps and industrial waste storage facilities are located in the Dnieper basin. | Во всех трех прибрежных странах в бассейне Днепра находится большое количество свалок бытовых отходов и хранилищ промышленных отходов. |
| In April-May 1920, countering the advancing Polish troops, they left Mozyr, Ovruch, Korosten, Kiev and moved to the left bank of the Dnieper. | В апреле- мае 1920, ведя бои с наступавшими польскими войсками, они оставили Мозырь, Овруч, Коростень, Киев и отошли на левый берег Днепра. |
| A route linking the Dnieper, via the Pripyat, with the Bug and the Vistula; | соединение Днепра через Припять с Бугом - Вислой; |
| Due to shallow water on the Dnieper that summer, most of the ships could not pass to the target destination (Ochakiv), and the first boats past the rapids arrived there only on July 17, when the fortress had already been taken by Russian troops. | Из-за обмеления за лето Днепра большая часть судов не смогла пройти к цели назначения, а первые суда из преодолевших пороги пришли к Очакову лишь 17 июля, когда крепость была уже взята русскими войсками. |
| On the section Kherson-Kiev, there is a guaranteed depth of 3.65 metres. Locks on that section of the Dnieper measure 270 m x 18 m. | Гарантированная глубина на участке Херсон-Киев составляет 3.65 м. Шлюзы на указанном участке Днепра имеют размеры в плане 270 х 18 м. |
| Biodiversity conservation and nature protection components should be included into all decision-making processes of regional and sectoral development programmes (e.g. the Dnieper programme). | Компоненты сохранения биоразнообразия и охраны природы следует включать во все процессы принятия решений в рамках программы регионального и секторального развития (например, программа по Днепру). |
| In the spring of 1737 a flotilla consisting 355 vessels with troops, supplies, siege artillery, and ammunition on board was sent down from Bryansk on the Desna to the Dnieper. | Весной 1737 года флотилия в составе 355 различных судов с войсками, продовольствием, осадной артиллерией и боеприпасами на борту была отправлена из Брянска вниз по Десне и Днепру. |
| The Chair informed the Working Group about a possible side event on the signing of the Dnieper Convention negotiated by Ukraine, the Russian Federation and Belarus and suggested reviewing the progress at the next session of the Working Group. | Председатель информировала Рабочую группу о возможной организации побочного мероприятия в форме подписания Конвенции по Днепру, переговоры о которой велись между Украиной, Российской Федерацией и Беларусью, и высказала пожелание, чтобы прогресс, достигнутый в этой области, был рассмотрен на следующей сессии Рабочей группы. |
| After leaving Odessa, one part of the army headed towards the Dnieper, and an other part crossed into the Crimea. | Сдав Одессу, часть армии отошла к Днепру, другая переправилась в Крым. |
| The 53rd Army forced the Dnieper, captured a bridgehead southeast of Kremenchug, and fought hard until mid-November to retain its foothold on the right bank. | К 5 октября 53-я армия вышла к Днепру, форсировав который, захватила плацдарм юго-восточнее Кременчуга, ка удержание и расширение которого до середины ноября вела ожесточенные бои. |
| Loss of Nikopol (on the Dnieper River, southwest of Zaporozhye) would mean the end of war. | Потеря Никополя (на Днепре, юго-западнее Запорожья) означала бы конец войны». |
| Schoolboy from Kiev came on vacation to his uncle, a working buoy-driver on the Dnieper. | Обычный киевский школьник Костя приехал на летние каникулы к родному дяде, который работает бакенщиком на Днепре. |
| Let's go and drown them in the Dnieper! | Перетопить их всех, в Днепре! |
| Later, units of the 6th Army seized bridgeheads south of Zaporizhia, and by the end of December, along with 2nd Ukrainian Front held on the Dnieper major strategic stronghold. | В последующем, действуя на криворожском направлении, силами 6-й армии захватили плацдарм южнее Запорожья, а к концу декабря вместе со 2-м Украинским фронтом удерживали на Днепре крупный стратегический плацдарм. |
| Fyodor Kobyzewicz together with some other officials was kidnapped and drowned in the Dnieper river near the village of Tripolie. | Федор Ходыка-Кобызевич и ряд других урядников были похищены и вывезены в окрестности с. Триполье, где были утоплены в Днепре. |