| Members of the DLC are active in educational, health and social development programs. | Члены КДР активно участвуют в программах, осуществляемых в сферах образования, здравоохранения и в области социального развития. |
| The DLC participates annually in the meetings of the CSW. | Представители КДР каждый год принимают участие в заседаниях КПЖ. |
| During the following sessions of the CSocD, the DLC, in cooperation with other NGOs submitted the following written statements: | В ходе перечисленных ниже сессий КСР КДР в сотрудничестве с другими НПО были представлены следующие письменные заявления: |
| DLC membership has established, funded and continues to support centers for environmental education, and community supported agriculture such as Genesis Farm, and Crown Point Center | Члены КДР основали центры экологического обучения и продолжают финансировать и поддерживать проекты по организации сельскохозяйственного производства на уровне местных общин, такие как "Ферма Генезис" () и Центр "Краун Пойнт". |
| Communication about these briefings as well as about other activities of the DLC is facilitated through an on-line newsletter and through information posted on the web page and through a list serve. | Информация об этих брифингах, а также о других мероприятиях КДР содержится в онлайновом информационном бюллетене по адресу:, на веб-странице, размещенной по адресу:, и в рассылаемой по списку информации. |
| This DLC was released on September 7, 2017. | DLC был выпущен 7 марта 2017 года. |
| There are several methods producing DLC, which rely on the lower density of sp2 than sp3 carbon. | Здесь представлены несколько методов производства DLC, которые опираются на более низкие плотности sp2 углерода. |
| On August 1, 2013, Geniaware released the Eastern Europe DLC pack, which adds Poland, Russia, and Ukraine to the list of countries where the player can run their own football club. | 1 августа 2013 года Geniaware выпустила пакет DLC для Восточной Европы, который добавляет Польшу, Россию и Украину в список стран, где игрок может начать управлять собственным футбольным клубом. |
| Currently there are about 100 outsource vendors of DLC coatings that are loaded with amounts of graphite and hydrogen and so give much lower g-numbers than 66 on the same substrates. | В настоящее время существуют около 100 ауторсиноговых производителей покрытий DLC, которые основываются на графите и водороде, и, поэтому дают гораздо более низки G-числа, чем 66 на тех же подложках. |
| Mortal Kombat X featured DLC costumes centered around the original Predator film. | В составе DLC для Mortal Kombat X представлены костюмы из оригинального фильма «Хищник». |
| The National Land Commission (NLC) and the DLC shall cooperate and coordinate their activities so as to use their resources effectively. | Национальная земельная комиссия (НЗК) и ДЗК сотрудничают и координируют свои действия в интересах рационального использования своих ресурсов. |
| Without placing restrictions on coordination issues, the NLC and the DLC shall agree on the following: | Без ущерба для координации НЗК и ДЗК договариваются о следующем: |
| The DLC Council shall be composed of representatives of the Federal Government, the DRA, DSG, Native Administration and local experts. | В состав Совета ДЗК входят представители федерального правительства, Д-РА, правительств штатов Дарфура и органов этнического самоуправления и местные эксперты. |
| The DLC shall develop the Darfur States Land Use Mapping Database and shall submit it as a recommendation to the Darfur State Legislatures for their adoption and then to the DRA Council for final approval. | ДЗК создает картографическую базу данных по землепользованию, охватывающую штаты Дарфура, и представляет ее в качестве рекомендации законодательным органам штатов Дарфура для принятия, а затем Совету Д-РА для окончательного утверждения. |
| In planning for the management and development of natural resources, the DLC shall be committed to sustainable utilisation of such resources taking into account the following: | В вопросах использования и освоения природных ресурсов ДЗК исходит из принципа рационального использования этих ресурсов, принимая во внимание следующее: |