Английский - русский
Перевод слова Divulging

Перевод divulging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разглашение (примеров 18)
Information, the divulging of which may have a negative impact on defence capability, safety, or economic and political interests of the Kyrgyz Republic, shall be classified as a service secret. К служебной тайне относится информация, разглашение которой может оказать отрицательное воздействие на обороноспособность, безопасность, экономические и политические интересы Кыргызской Республики.
Information of a military character, the divulging of which may be to the detriment of the armed forces and interests of the Kyrgyz Republic, shall be classified as a military secret. Военную тайну образуют сведения военного характера, разглашение которых может нанести ущерб Вооруженным Силам и интересам Кыргызской Республики.
These explanations included the increase in radio signals at the time the convoy sailed being detected by Allied radio traffic analysts, a Japanese officer in Manila accidentally divulging information and Allied spies working on the Manila waterfront radioing messages about the convoy's composition and departure. Среди таких объяснений было усиление радиосигналов во время перехода конвоя, которые были обнаружены радиоразведкой Союзников, случайное разглашение информации одним из японских офицеров в Маниле и наличие шпионов Союзников в Маниле, которые по радио передали сообщения о составе конвоя и дате отплытия.
for divulging confidential medical information (art. 145); за разглашение врачебной тайны (статья 145);
Divulging information about an adopted child is prohibited by law and subject to criminal prosecution. Закон запрещает разглашение информации об усыновленном ребенке под угрозой уголовной ответственности.
Больше примеров...
Разглашения сведений (примеров 2)
The Council and the Secretariat may consider working together on an appropriate format which could provide the substantive information sought by Member States without, of course, divulging confidential information. Совет и Секретариат могли бы подумать над тем, чтобы совместно выработать такой соответствующий формат, при котором испрашиваемая государствами-членами, информация предоставлялась бы без разглашения сведений конфиденциального характера.
The author is also told that a copy of the communication will be sent to the Government without divulging the identity of the author (unless the author consents), and a summary will be forwarded to the Commission for review by its Working Group on Communications. Кроме того, автора информируют о том, что копия сообщения будет направлена правительству без разглашения сведений о личности автора (если только сам автор не дает на это согласия), а резюме препровождается Комиссии для рассмотрения ее Рабочей группой по сообщениям.
Больше примеров...