It was in a special pile, and the lovely Ernestina had to get special dispensation from her supervisor before I could leave. | Он был в отдельной стопке, и красавице Эрнестине пришлось брать особое разрешение у начальника, чтобы я мог получить его. |
In 1998 FIFA relented and allowed the player a special dispensation to play for Argentina but, at the age of 32, he was considered too old and never represented his adopted nation. | В 1998 году ФИФА смягчила своё решение и дало игроку специальное разрешение играть за сборную Аргентины, но в возрасте 32 лет он уже не считался перспективным и никогда не представлял Аргентину. |
The state Codes establish 14 years of age for women and 16 for men, 16 for both, or 18 for both, and in all cases require a corresponding dispensation. | В этой связи следует отметить, что в кодексах штатов возрастной ценз может быть различным: от 14 лет для женщин и 16 лет для мужчин и до 16 или 18 лет для обоих, однако в любом случае необходимо соответствующее разрешение. |
The Ministry of Labour had informed the Danish Refugee Council (DRC) of the procedure, and formal dispensation had been granted. | Министерство труда проинформировало Датский совет по делам беженцев (ДСБ) об этой процедуре, и было дано официальное разрешение на отступление от законодательных норм. |
The wedding took place in 1316, however, because the two were related in the fourth degree of kinship, a papal dispensation was required. | Свадьба состоялась в 1316 году, однако, поскольку они были дальними родственниками, было необходимо папское разрешение. |
The growing asymmetries in power among States, discrimination in the dispensation of international justice, repression of people's legitimate aspirations and growing socio-economic disparities have precipitated new threats to international peace and security. | Все более неравномерное распределение между государствами, дискриминация при отправлении международного правосудия, попрание законных чаяний народов и увеличивающееся социально-экономическое неравенство вызывают к жизни новые угрозы международному миру и безопасности. |
It is heartening to note that the Tribunals have made important preparations as they head towards their conclusion, including those aimed at avoiding unnecessary gaps in the dispensation of international criminal justice. | Нам приятно отметить, что Трибуналы провели важную подготовку к завершению своей работы, включая усилия, направленные на то, чтобы избежать ненужных пробелов в отправлении международного уголовного правосудия. |
The event was chaired by former President of Somalia Hassan Sheikh Mohamud, who serves as the head of the university's committee in charge of the curriculum, budget dispensation and faculties. | Мероприятие проходило под представительством бывшего президента Сомали Махмуда Хасана Шейха, который возглавил университетский комитет отвечающий за учебную программу, распределение бюджетных средств и факультеты. |
Bulk and retail fuel operations, including maintenance, storage and dispensation of fuel, testing and reporting on fuel consumption. | Оптовые и розничные поставки топлива, включая поддержание запасов, хранение и распределение топлива, контроль и составление отчетов о потреблении топлива. |
The prevailing circumstances justified this dispensation, and Liberia, a signatory to the Charter, reasoned that the arrangement was acceptable. | Условия того времени оправдывали такое распределение полномочий, и Либерия, подписавшая Устав, сочла такое положение дел приемлемым. |
The growing asymmetries in power among States, discrimination in the dispensation of international justice, repression of people's legitimate aspirations and growing socio-economic disparities have precipitated new threats to international peace and security. | Все более неравномерное распределение между государствами, дискриминация при отправлении международного правосудия, попрание законных чаяний народов и увеличивающееся социально-экономическое неравенство вызывают к жизни новые угрозы международному миру и безопасности. |
The List of Drugs regulates the distribution of medicaments, some medical appliances and supplies, with limitations in respect of prescription and dispensation of the necessary kinds and doses of drugs. | Перечень лекарственных средств регулирует распределение медикаментов, некоторых медицинских приспособлений и материалов медицинского назначения с ограничениями в отношении прописывания и распределения необходимых видов и доз лекарств. |