| I heard some parties argue - I must say rather disingenuously - during the meeting of the Open-ended Working Group last Tuesday that a majority is defined by total population. | Я слышал, как в ходе заседания Рабочей группы открытого состава, которое проходило в прошлый вторник, стороны дискутировали - должен сказать, довольно неискренне - о том, что большинство определяется общей численностью населения. |
| That may sound disingenuous to some, but Hong Kong's officials share a common mission to maintain the stability and prosperity of our city. | Возможно, для некоторых это прозвучит неискренне, но чиновники Гонконга разделяют общую миссию сохранения стабильности и процветания нашего города. |
| On the witness stand these Albanians often appeared to Serbs as foolish or disingenuous or both. | С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне. |
| It is surely disingenuous to say that since there is at present no arms race in outer space, there is no need for an ad hoc committee. | И, конечно же, неискренне звучат заявления о том, что, поскольку в настоящее время в космическом пространстве нет гонки вооружений, нет и необходимости в специальном комитете. |
| It is disingenuous to express surprise at the difficulties encountered this year in arriving at an agreement on the CD's work programme, especially if there is no desire to ensure that it is a balanced and comprehensive work programme. | И просто неискренне выражать удивление по поводу встретившихся в этом году трудностей с достижением согласия по программе работы КР, особенно в отсутствие желания обеспечить сбалансированный и всеобъемлющий характер такой программы работы. |