Some components can be recovered for potential reuse; disassembly of small devices, however, is very labour-intensive. | Некоторые компоненты могут подвергаться рекуперации для потенциального повторного использования, однако разборка малогабаритных устройств является крайне трудоемкой. |
Even in developed countries, in some circumstances manual disassembly and sorting may also be more efficient or necessary in material recovery. | Даже в развитых странах в некоторых случаях ручная разборка и сортировка также может быть более эффективной и востребованной при рекуперации материалов. |
However, this disassembly of the nucleus is not a universal feature of mitosis and does not occur in all cells. | Однако разборка ядра не приурочена строго к митозу и происходит не во всех клетках. |
So, for example, in March 1995, a disassembly took place between the "Orekhovsky" and "Tambov" ones near the "Dream" cinema, as a result of which two "Tambov" died. | Так, например, в марте 1995 года, возле кинотеатра «Мечта» произошла разборка между «ореховскими» и «тамбовскими», в результате которой двое «тамбовских» погибли. |
Both assembly and disassembly can be difficult - contrary to assembly puzzles, these puzzles usually do not just fall apart easily. | Как разборка, так и сборка могут быть сложными - в отличие от головоломок складывания в этих головоломках части обычно не распадаются легко. |
Enables easy assembly, disassembly, and adjustment of the chair as your child grows. | По мере роста вашего ребенка легко проводится монтаж, демонтаж и корректировка. |
Any adjustment, repair, disassembly, cleaning or replacement of engine components or systems which is performed on a periodic basis to prevent malfunction of the engine, shall only be done to the extent that is technologically necessary to ensure proper functioning of the emission control system. | Любые регулировки, ремонт, демонтаж, чистка или замена элементов двигателя либо систем, которые осуществляются на периодической основе с целью предотвращения сбоев в работе двигателя, должны производиться только в том случае, если это необходимо с технической точки зрения для обеспечения надлежащего функционирования системы ограничения выбросов. |
Proven available techniques and technologies include, inter alia, rotary kiln incineration, plasma arc incineration, mechanical and robotic disassembly, mechanical breakdown (e.g. remote cutting or crushing), cryofracture and hydro-abrasive cutting. | Опробованные существующие методы и технологии включают, в частности, сжигание в печи с вращающимся подом, сжигание с помощью плазменной дуги, механический и роботизированный демонтаж, механическая разбивка (например, дистанционная резка и сминание), криодробление и гидроабразивная резка. |
This department also carries out disassembly and displacement of very heavy machinery even in cramped conditions. | Проводится также демонтаж и перемещение машиностроительного оборудования большой массы даже в стесненных условиях. |
Dismantling of electrical equipment, gear and appliances, sewer and water plant systems, air-conditioners will proceed in coordination with the disassembly of office and living premises. | Демонтаж электрооборудования, имущества и приборов, систем удаления отходов и водоснабжения, кондиционеров воздуха будет вестись по мере разбора конторских и жилых помещений. |
"World of Guns: Gun Disassembly - Virtual Armorer". | World of Guns: Gun Disassembly - виртуальный оружейник (неопр.). |
The earlier Gun Disassembly app has "1 to 5 million installs" and 4/5 average rating listed on its Google Play Store page. | Оригинальная версия программы Gun Disassembly имеет от 1 до 5 млн установок в магазине Google Play (ср. оценка 4/5) и среднюю оценку 4/5 в AppStore. |
One of the game's principal features is a constantly expanding catalog of animated 3D models that dates back to 2010 (the date of initial Gun Disassembly app's release). | Одной из характеристик программы является расширяемая библиотека анимированных 3D-моделей, которую Noble Empire наращивает с 2010 г. (даты выхода изначальной версии Gun Disassembly). |
Although it was too early to gauge the full effect of management reform measures taken in this regard since the recommendation was under implementation, the Board noted during its field visit to UNMIL that demobilization and reintegration programmes facilitated the rapid disassembly of fighting factions. | Хотя пока слишком рано оценивать в полном объеме последствия от принятых в этой связи мер по проведению реформы в области управления, поскольку данная рекомендация находится в процессе выполнения, Комиссия отметила в ходе выезда в МООНЛ, что программы демобилизации и реинтеграции способствовали быстрому распаду воюющих группировок. |
(c) The Panel recommends that the legislative bodies consider bringing demobilization and reintegration programmes into the assessed budgets of complex peace operations for the first phase of an operation in order to facilitate the rapid disassembly of fighting factions and reduce the likelihood of resumed conflict; | с) Группа рекомендует законодательным органам рассмотреть вопрос о том, чтобы включать программы демобилизации и реинтеграции в бюджеты с разверсткой взносов комплексных операций в пользу мира на первом этапе операции, с тем чтобы таким образом содействовать быстрому распаду воюющих группировок и уменьшению опасности возобновления конфликта; |