| But I want a dress from Dior and I want a date with a royal. | Но я хочу платье от Диор и свидание с членом королевской семьи. |
| "Guys"? Have you seen yourself in the mirror, Lady Dior? | Ты видел себя в зеркале, леди Диор? |
| Later Dior left Ossiriand with his family and bade farewell to his parents, and came to Doriath as its new king, to once more give back its former glory. | Позднее Диор покинул Оссирианд вместе со своей семьёй, попрощавшись с родителями, и прибыл в Дориат в качестве его нового короля, чтобы ещё раз дать ему его былую славу. |
| I fell in Dior, so I decided that the more I purchased, the less they think of me as the American who fell in Dior. | Я упала в магазине Диор, так что я решила, чем больше я куплю, тем меньше они будут думать обо мне как об американке, растянувшейся на полу. |
| The couple exchanged significant tokens of their mutual affection: he offered her a heart-shaped pink diamond ring by Dior, she offered him a Swiss watch. | Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: он подарил ей бриллиантовое кольцо в виде сердца от «Диор», а она подарила ему швейцарские часы. |
| She has also been invited to various haute couture events, such as Dior Spring/ Summer 2013 at Paris Fashion Week. | Её часто приглашают на показы мод, такие как Dior Spring/ Summer 2013 на парижской неделе моды. |
| He has done campaigns for DKNY jeans, Lacoste, Armani Exchange, Etro, Dior, DSquared² and Mavi Jeans. | Также он являлся лицом кампаний DKNY jeans, Lacoste, Armani Exchange, Etro, Dior, DSquared и Mavi Jeans. |
| For real machos, there are brutal trench coats from Costume National or Dior Homme. | Для настоящих мачо - брутальные тренчи Costume National или Dior Homme. |
| However, he did not design the menswear collections, as fellow Belgian designer Kris van Assche remained as Dior Homme creative director. | Однако, он не моделирует коллекции для мужчин, потому что другой бельгийский дизайнер Крис Ван Аш остаётся креативным директором Dior Homme. |
| According to the prince's wife, her work as a fashion consultant for Women's Wear Daily and Dior, combined with her husband's lack of a career, imposed strains upon the marriage. | По слоавм супруги графа её работа в качестве консультанта модного журнала «Women's Wear Daily и Dior» и отсутствие карьеры у мужа способствовали расторжению брака. |
| "Gilles has offered me a suit, a model copied from a Dior design." | Жиль подарил мне платье, модель копировала дизайн Диора. |
| Upon learning that Celegorm's servants had cruelly sent Dior's twin sons, Eluréd and Elurín, to starve in a dark forest, Maedhros filled with righteous anger and pity went on a long and perilous search for them, but it proved to be fruitless. | После того, как Маэдрос узнал, что слуги Келегорма жестоко оставили близнецов Диора, Элуреда и Элурина, умирать от голода в тёмном лесу, его наполнил праведный гнев и жалость, и он долго искал их, преодолев множество опасностей, но так и не смог найти. |
| Galadhon was supposed to have another son, Galathil, who was the father of Nimloth; Nimloth would go on to marry her second-cousin, Dior. | У Галадона был ещё один сын, Галатиль, который стал отцом Нимлот, которая, в свою очередь, вышла замуж за своего троюродного брата Диора. |
| You don't buy dresses at Dior, you make calls. | У Диора не нужно покупать платья, у него нужно звонить. |
| I got some beautiful Dior dresses. | Слушай, у меня есть красивые платья от Диора. |