| But the stalemate encountered by the Conference last year is viewed by my delegation as more than unfortunate, and an unwelcome digression from its assigned tasks. |
Что же касается того тупика, в котором оказалась Конференция в прошлом году, то он расценивается моей делегацией как более чем прискорбный факт и как нежелательное отступление от порученных ей задач. |
| Digression: SVM Mac is also having problems with the Macbook Air Apple sent them a thing that they have never happened with apple computers... The MacBook Air SSD tested was equipped... |
Отступление: SVM Mac также возникли проблемы с Apple Macbook Air послал им то, что они никогда не случилось с компьютерами Apple... MacBook Air SSD испытания была оборудована... Но не торопиться с выводами, вы можете оставить свое мнение в комментариях! |
| Sorry for the personal digression. |
Извините за это отступление. |
| I felt compelled to make this digression to emphasize that this debate should not be considered a spontaneous occurrence, an act without precedence, but rather a significant moment, one stage of a dynamic, future-oriented and standard-setting process that has long been under way. |
Я счел необходимым сделать это отступление для того, чтобы подчеркнуть, что эти обсуждения следует рассматривать не как некое спонтанное мероприятие или как беспрецедентный акт, а как довольно значительный момент, как этап в давно продолжающемся, динамичном и ориентированном на будущее процессе установления стандартов. |
| But this is a lyrical digression of a lover of Kiev. |
Но, это так - лирическое отступление человека, влюбленного в Киев. |