| I think there is a little digression from the main point. |
Мне думается, что тут есть небольшое отступление от основной посылки. |
| Sorry for the personal digression. |
Извините за это отступление. |
| I felt compelled to make this digression to emphasize that this debate should not be considered a spontaneous occurrence, an act without precedence, but rather a significant moment, one stage of a dynamic, future-oriented and standard-setting process that has long been under way. |
Я счел необходимым сделать это отступление для того, чтобы подчеркнуть, что эти обсуждения следует рассматривать не как некое спонтанное мероприятие или как беспрецедентный акт, а как довольно значительный момент, как этап в давно продолжающемся, динамичном и ориентированном на будущее процессе установления стандартов. |
| But this is a lyrical digression of a lover of Kiev. |
Но, это так - лирическое отступление человека, влюбленного в Киев. |
| Thucydides only mentions this period in a digression on the growth of Athenian power in the run up to the Peloponnesian War, and the account is brief, probably selective and lacks any dates. |
Фукидид описывал этот период как отступление от темы (Пелопоннесская война), в котором объясняется рост афинского могущества в преддверии Пелопоннесской войны, и описывал события кратко и избирательно, опуская какие-то даты. |