| Yohanna Dickson, 64, Nigerian military officer, Governor of Taraba (1993-1997). | Диксон, Йоханна (64) - нигерийский политик, губернатор штата Тараба (1993-1996). |
| Gary W. Reichard and Ted Dickson argue "how the development of the United States has always depended on its transactions with other nations for commodities, cultural values and populations". | Гарри Рейчард и Тэд Диксон утверждают, что «развитие Соединённых Штатов всегда зависит от их взаимодействия с другими странами по сырьевым товарам, культурным ценностям и населению». |
| Ms. DICKSON (United Kingdom) said that primary responsibility for implementing human rights obligations extending to the Overseas Territories lay with the Territory Governments, although the United Kingdom had ultimate international responsibility for compliance with treaty obligations. | Г-жа ДИКСОН (Соединенное Королевство) говорит, что главная ответственность за соблюдение обязательств в области прав человека на заморских территориях возлагается на правительства соответствующих территорий, хотя за Соединенным Королевством сохраняется главная международная ответственность за выполнение договорных обязательств. |
| Between 1926 and 1928, a small runway called Northbourne Aviation Ground was located where the Dickson Library and playing fields are now. | На месте нынешней библиотеки Диксон и игровых площадок в 1926-28 годах была небольшая взлётная полоса, носившая название Авиационное поле Нортборн. |
| Alpha Anthony Dickson, a Gambian national deported from Switzerland on 15 September 1995, had reportedly been ill-treated both while in detention prior to deportation, and by two Swiss police officers during his accompanied flight to the Gambia. | Как сообщалось, гражданин Гамбии Альфа Энтони Диксон, высланный из Швейцарии 15 сентября 1995 года, был подвергнут жестокому обращению в период его содержания под стражей до высылки. |
| A year later, in 1936, he set up his own company, Dickson & Wood, selling, installing and repairing radios and televisions. | 1936 - Кеннет Мейнард Вуд создал свою первую компанию Dickson & Wood по продаже, установке и ремонту радио и телевизоров. |
| The Collected Mathematical Papers of Leonard Eugene Dickson fill six large volumes. | Посмертное собрание его трудов Collected Mathematical Papers of Leonard Eugene Dickson содержит шесть больших томов. |
| Gordon Rupert Dickson (November 1, 1923 - January 31, 2001) was a Canadian-American science fiction writer. | Гордон Руперт Диксон (англ. Gordon Rupert Dickson; 1 ноября 1923 года - 31 января 2001 года) - американский писатель-фантаст. |
| Löwenhjelm was the daughter of colonel Gustaf Adolf Löwenhjelm (1842-1929) and Margareta, née Dickson (born 1853). | Была дочерью полковника Густава Адольфа Лёвенхельма (Gustaf Adolf Löwenhjelm, 1842-1929) и Маргариты, урожденной Диксон (Dickson) (род. 1853). |
| Baron Oscar Dickson, or Oskar Dickson (December 2, 1823 - June 6, 1897) was a Swedish magnate, bulk merchant, industrialist and philanthropist from a family of Scottish origin. | Oskar von Dickson, 2 декабря 1823 - 6 июня 1897) - шведский магнат, купец, коммерсант, промышленник и филантроп шотландского происхождения. |
| Billefjorden lies between Dickson Land to the northwest and Bünsow Land in the southeast. | Билле-фьорд лежит между Землёй Диксона на северо-западе и Землёй Бюнсова на юго-востоке. |
| Look at dickson's office. | Посмотри на кабинет Диксона. |
| From Dickson, Tennessee - Ladies and gentlemen, | Из Диксона, штат Теннесси... |
| When Gálvez arrived at Baton Rouge on the 12 September, he found Fort New Richmond garrisoned by over 400 regular army troops and 150 militia, under the overall command of Lt. Colonel Alexander Dickson. | Когда 12 сентября Гальвес прибыл под Батон-Руж, он обнаружил форт Нью-Ричмонд с гарнизоном более 400 регулярных войск и 150 ополчения под общим командованием подполковника Александра Диксона. |
| Immediately following take-off, the restraints were removed at the request of Mr. Dickson, and he was not therefore restrained during the entire journey or deprived of food and water, as claimed. | Сразу же после взлета по просьбе г-на Диксона его освободили от смирительных средств, и он, следовательно, не был стеснен чем-либо во время всего полета и не был лишен, как утверждалось, пищи и воды. |