And according to Dicker, nobody out of the ordinary came in and out of the building all night. |
По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
Hastings, can go there down to ask a Mr. Dicker to what hours did the mail come? |
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта. |
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. |
По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
Hastings, be so kind as to go downstairs and ask M. Dicker what time the last post was delivered this evening. |
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта. Хорошо. |