I thought, "Who's the ultimate diabolical mastermind?" | Я помню, кто-то сказал: «Это дьявольский Motörhead!» |
could see only been sighted by diabolical mind modern man about you land is lower, an idol of the land of beauty | Это сладкая системная резня, которую мог изобрести только дьявольский ум современного мужчины. |
"Tearjerker's Diabolical Plan" boat tour. | Начинаем лодочную экскурсию "Дьявольский план Лила Слезьё". |
I suppose you're wondering who came up with the diabolical plan to spread this virus of humiliation around the world. | Я полагаю, тебе интересно, кто придумал сей дьявольский план распространения этого вируса унижения по всему миру. |
If you don't mind my saying so, you're diabolical. | Если Вы не возражаете, то хочу заметить, что дьявольский человек. |
I guess being diabolical has its perks. | Думаю, есть плюсы в том, чтобы быть дьяволом. |
The diabolical pact is thus proven. | Договор с дьяволом, таким образом, доказан. |
Have to be pretty... diabolical to dream up that one. | Нужно быть дьяволом во плоти, чтобы придумать такое. |
Even if that were true, it doesn't sound that diabolical to me. | Даже если это так, по мне это не звучит так дьявольски. |
When you say "insane," you mean, like, diabolical? | Когда ты говоришь "безумен", ты имеешь в виду - дьявольски? |
It all sounds so diabolical. | Все это звучит так дьявольски. |
It's so diabolical. | Это так дьявольски изобретательно. |
Once upon a time, in Smurf Village, happy Smurfs were going about their happy lives completely unaware that not too far away, the evil wizard Gargamel was concocting a diabolical plan. | Давным-давно, в своей лесной деревне жили себе поживали счастливые смурфики, даже и не подозревая о том, что совсем неподалёку ужасный колдун Гаргамель готовит свой дьявольски коварный план. |
Charles stepped up his training to a diabolical level. | Чарльз начал тренироваться, как сущий дьявол. |
This kidnapper isn't just bold, he's diabolical. | Этот похититель не просто дерзок, он - сущий дьявол. |