Английский - русский
Перевод слова Detriment

Перевод detriment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 112)
This, in our view, has been a very significant decision, since it means eliminating a term that evokes paternal power in detriment of maternal power. Это, по нашему мнению, весьма значимое решение, поскольку оно означает устранение термина, который указывает на отцовскую власть в ущерб материнской власти.
These hindrances should be understood on the basis of the historical model of economic development that characterized all Latin American countries, which privileged urban areas in detriment of rural areas. Эти препятствия следует рассматривать в свете исторически сложившейся модели экономического развития, характерной для всех стран Латинской Америки, когда городским районам отдавалось предпочтение в ущерб сельским районам.
The Chairperson noted that there was broad agreement that recommendation Z should make it clear that, in systems requiring the specification of a maximum amount, protection should be provided for third parties that might have relied on that amount to their detriment. Председатель отмечает, что в целом существует согласие в отношении того, что в рекомендации Z должно быть разъяснено, что в системах, предусматривающих указание максимальной суммы, должна быть обеспечена защита третьих сторон, которые могут полагаться на эту сумму в ущерб себе.
Mindful of the potential for abuse of regulatory systems for the media to the detriment, among other things, of diversity, particularly where oversight bodies are not sufficiently protected against political or other interference, памятуя о возможности злоупотребления системами регулирования средств массовой информации, в том числе в ущерб многообразию, в частности в случаях, когда надзорные органы недостаточно свободны от политического и иного вмешательства,
The Committee refers to its jurisprudence that an individual may be wrongly deprived of his right to equality before the law, if the application of a provision of law to an individual's detriment, is not based on reasonable and objective grounds. Комитет ссылается на свою правовую практику, которая предусматривает, что лицо может быть незаконно лишено права на равенство перед законом, если применение закона в ущерб интересам данного лица не имеет разумных и объективных основанийЗ.
Больше примеров...
Пользу (примеров 5)
Until not so long ago, the Serb population in the province constituted the majority, but after the Second World War this ratio was changed to its detriment as a result of the ethnic cleansing by Albanian separatists. Еще не так давно сербское население в крае составляло большинство, однако после второй мировой войны это соотношение изменилось не в его пользу в результате этнической чистки, проводившейся албанскими сепаратистами.
It also appears to be difficult for the detainees in preventive detention to have a decision to their detriment reversed in court since the judiciary relies on the assessment by the correctional services. Так же, как представляется, лицам, содержащимся в превентивном заключении, сложно добиться пересмотра вынесенного не в их пользу решения, поскольку судебные органы во многом доверяют оценкам исправительных служб.
Then would you say that his... removal from the situation has been a net benefit, or a detriment? Тогда вы согласны, что его... устранение скорее принесло пользу, чем огорчило?
The option the region's countries chose for economic development styles focused on urban activities or on agri-industry, especially agri-industry for export, reinforced the historical trend to privilege the urban in detriment of the rural. При избранном странами региона пути экономического развития первоочередное внимание уделялось деятельности в городах либо в агропромышленном комплексе, особенно ориентированном на экспорт, тем более что исторически уже сложилась тенденция в пользу городских районов в ущерб сельским.
However, unless additional research provides strong, statistically-valid evidence of a benefit or detriment associated with presentation of an ESC activation indication, no requirement or prohibition for such an indication will be made. Однако требовать такой индикации или запрещать ее можно будет только после проведения дополнительных исследований, которые дадут надежные, статистически значимые данные, подтверждающие пользу того или иного режима индикации включения ЭКУ или связанного с ним вреда.
Больше примеров...
Вред (примеров 24)
Use of hosting service You agree to keep your site in accordance with the common norms and laws and not to keep activity which involves detriment for the visitors of Optimizer, or different users of our server. Пользование услугами хостинга: Вы соглашаетесь поддерживать Ваш сайт в соответствии с общепринятыми нормами и законами и не вести никакой деятельности, могущей повлечь за собой вред посетителям, Optimizer, или другим пользователям нашего сервиса.
Article 24 of the Charter states that "The national or ethnic identity of any individual shall not be used to his or her detriment". Статья 24 Хартии гласит, что "национальная или этническая принадлежность любого лица не может быть использована ему во вред".
Another example is the principle of proportionality; restrictions are only to be applied when the reasons for them outweigh the consequent intrusion or other detriment to the suspect or another adverse interest. Другим примером является принцип пропорциональности; меры ограничения применяются только в том случае, когда основания для их применения перевешивают соображения связанных с этим мер вмешательства или других действий во вред подозреваемому или другие интересы противной стороны.
She must establish that the disputed text has been applied to her detriment, causing her direct, personal and definite harm; this has not been established in the present case. Она должна доказать, что оспариваемый документ был использован ей во вред, причинив непосредственно ей личный и установленный ущерб, а в данном случае этого сделано не было.
In her view, therefore, the findings made public in those reports were used to her detriment by the Aix-en-Provence appeals court in issuing a ruling that caused her direct, personal and definite harm and that was upheld by the court of cassation on 3 April 2007. Поэтому она считает, что опубликование выводов парламентских докладов было использовано во вред ей апелляционным судом Экс-ан-Прованса, который тем самым причинил ей прямой, личный и установленный вред и решение которого было подтверждено кассационным судом З апреля 2007 года.
Больше примеров...
Вредит (примеров 1)
Больше примеров...
Интересам (примеров 17)
Whether the merger or acquisition would create or consolidate a dominant position on the market from which a detriment to the general economic interest might result. Приведет ли данное слияние или приобретение к обеспечению или укреплению доминирующего положения на рынке в результате которого может быть причинен ущерб общим экономическим интересам.
Consumer policies aim to improve consumers' capabilities to make well-informed decisions and to protect consumers' interests by addressing situations where there is consumer detriment and taking measures to reduce it. Политика в области защиты прав потребителей направлена на расширение их возможностей принимать обдуманные решения и защиту их интересов путем разрешения ситуаций, в которых интересам потребителей наносится ущерб, и принятия мер с целью уменьшения этого ущерба.
In the Plurinational State of Bolivia, legal persons are not usually subject to criminal liability; however, illicit enrichment of private individuals in detriment to the State is established as an offence that carries a criminal penalty for legal persons. В Многонациональном Государстве Боливия юридические лица как правило уголовной ответственности не подлежат, однако незаконное обогащение частных лиц в ущерб интересам государства квалифицируется как правонарушение, влекущее уголовное наказание для юридических лиц.
The activists have criticized the U.S. government for giving in to the entertainment industry by putting pressure on Panama and other Latin American countries, forcing them to adopt what they see as less progressive copyright bills, infringing on free speech in detriment to the public interest. США, по их мнению, оказывает давление на Панаму и другие латиноамериканские страны и заставляет их принимать суровые законопроекты в области авторского права, ущемляющие свободу слова и действующие в ущерб общественным интересам.
Consumer detriment links these two strands. The concept developed out of work to quantify the detriment to consumers of harmful commercial practices in order to help steer consumer policy interventions. Увязку этих двух элементов обеспечивает концепция ущерба интересам потребителей, сформулированная в связи с попытками количественной оценки ущерба, нанесенного интересам потребителей в результате недобросовестной торговой практики, в целях придания адресного характера соответствующим мерам реагирования.
Больше примеров...
Отрицательно сказывается (примеров 1)
Больше примеров...