Mr. Abdullah (Malaysia) said that country-specific resolutions were susceptible to politicization and could detract attention from the objective of effecting positive change. |
Г-н Абдулла (Малайзия) говорит, что резолюции по конкретным странам подвержены политизации и могут отвлекать внимание от достижения цели по проведению позитивных изменений. |
Youth organizations are concerned that often-used phrases such as "the youth of today are the best-educated generation ever" may detract attention from the continuing need for high-quality education. |
Молодежные организации обеспокоены тем, что такие избитые фразы, как «сегодняшняя молодежь - самое образованное поколение», могут отвлекать внимание от сохраняющейся необходимости повышения качества образования. |
His comments, which were partly prompted by the recent experience with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, should not detract attention from the fact that the draft had been well prepared and was useful and very timely. |
Оратор говорит, что его замечания, частично обусловленные недавним опытом, связанным с Международным трибуналом для бывшей Югославии, не должны отвлекать внимание от того факта, что проект подготовлен на высоком уровне, полезен и весьма своевремен. |
States unhappy with particular aspects of a text will tend to favour the non-conventional form, but the option of a declaration or a resolution should not detract attention from an unsatisfactory text. |
Государства, которые не удовлетворены конкретными аспектами текста, будут, как правило, поддерживать неконвенционную форму, однако вариант декларации или резолюции не должен отвлекать внимание от того, что текст составлен неудовлетворительно. |
While his delegation hoped that the Committee's ongoing deliberations on such matters in 2008 would shed light on the way forward, sovereignty disputes should not dominate the Special Committee's discussions or detract attention away from the legitimate interests of the small island Territories. |
Хотя его делегация надеется, что обсуждение этих вопросов в Комитете в 2008 году прольет свет на возможные пути продвижения вперед, он считает, что споры о суверенитете не должны играть доминирующую роль в обсуждениях в Специальном комитете или отвлекать внимание от законных интересов малых островных территорий. |