It goes without saying that this concept is not conducive to promoting the atmosphere of detente in international relations that has been awaited for so long. |
Само собой разумеется, такая концепция не способствует созданию атмосферы разрядки в международных отношениях, которой мы так долго ждали. |
After all, the Partial Test-Ban Treaty being concluded in the early 1960s, the Nuclear Non-Proliferation Treaty later that decade, and the area of detente - remember detente? - between the Soviet Union and the United States had been proclaimed. |
В конечном итоге, в начале 60-х годов был заключен Договор о частичном запрещении испытаний, позднее в том же десятилетии был заключен Договор о нераспространении ядерного оружия и было торжественно объявлено о начале разрядки - помните разрядку? - в отношениях между Советским Союзом и Соединенными Штатами Америки. |
His was the age of Ostpolitik and détente, of the first global oil crisis, of economic recession, stagflation, and the return to Europe of mass unemployment. |
Шмидт жил во время восточной политики «Ostpolitik», разрядки международной напряженности, первого мирового нефтяного кризиса, экономической рецессии, стагфляции и возвращения Европы к массовой безработицы. |
During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. |
В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
The climate of détente and of growing confidence and trust in the field of security among the nuclear-weapon States has been eroded as a result of the war in Kosovo and of the controversy surrounding anti-ballistic missile defence systems. |
Атмосфера разрядки и растущего доверия и уверенности в области безопасности в отношениях между государствами, обладающими ядерным оружием, исчезает в результате войны в Косово и разногласий, связанных с планами развертывания систем противоракетной обороны. |