| For Hunyadi and Wladyslaw, the despot offered all his Hungarian belongings to agree the peace. |
Для Хуньяди и Владислава деспот предложил свои венгерские услуги, чтобы договориться о мире. |
| It was created after the defeat of Nikephoros II Orsini in 1358 and ceased to exist in 1374, when its despot, Gjin Bua Shpata, unified the territory with Despotate of Arta. |
Возник после поражения Никифора II Орсини в 1358 году и прекратил существование в 1374, когда деспот Гин Буа Шпата объединил территорию с соседним деспотатом Арты. |
| Under Balik's son Dobrotitsa (1347-1386; ruling with the title of "despot" after 1357) the principality came to its greatest power and extension and the capital was moved to Kaliakra. |
Добротица (правил 1347-1386; начиная с 1357 пользовался титулом «деспот») добился полной независимости княжества и перенёс его столицу в Калиакру. |
| CANBERRA - Václav Havel, the Czech playwright and dissident turned president, and North Korean despot Kim Jong-il might have lived on different planets, for all their common commitment to human dignity, rights, and democracy. |
КАНБЕРРА. Вацлав Гавел, чешский драматург и диссидент, ставший президентом, и северокорейский деспот Ким Чен Ир, похоже, жили на разных планетах, - настолько сильно отличалось их отношение к человеческому достоинству, правам и демократии. |
| It is important to stress that the term "despotate" is technically inaccurate: the title of despot, like every other Byzantine dignity, was not hereditary nor intrinsic to a specific territory. |
Однако, важно подчеркнуть, что данный термин технически неточный: титул деспот, по крайней мере в Византийской иерархии, не был наследственным и не был характерен для определенной территории. |