So I undertook what we call a systems biology approach in order to get a comprehensive understanding of desiccation tolerance, in which we look at everything from the molecular to the whole plant, ecophysiological level. |
И я применила так называемый системный биологический подход, чтобы получить полное представление об устойчивости к высыханию, которую мы ищем во всём, от уровня молекул до уровня экофизиологии растения в целом. |
Studies have found that 21 of 50 species of fish have disappeared, largely because of depletion of the Ogallala led to the desiccation of rivers and streams dependent on the aquifer for replenishing base flow. |
Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том, что исчезновение 21 из 50 видов рыб обусловлено главным образом истощением запасов воды в водоносном горизонте Огаллала, что ведет к высыханию рек и ручьев, базисный сток которых подпитывается водами этого горизонта. |
The lipid bilayer envelope of these viruses is relatively sensitive to desiccation, heat, and detergents, therefore these viruses are easier to sterilize than non-enveloped viruses, have limited survival outside host environments, and typically must transfer directly from host to host. |
Липидный бислой оболочки этих вирусов довольно чувствителен к высыханию, повышенной температуре и дезинфицирующим агентам, поэтому такие вирусы легче поддаются стерилизации, чем непокрытые вирусы, хуже выживают вне хозяйской клетки и обычно передаются от хозяина к хозяину. |
A review of recent literature on population growth, migration and the rural environment has provided numerous examples in which the migration of farmers to the agricultural frontier has resulted in tropical deforestation or the desiccation of land in dryland areas. |
Обзор последней литературы по вопросам роста населения, миграции и окружающей среды сельских районов дал множество примеров того, как миграция фермеров в осваиваемые сельским хозяйством новые районы приводила к сведению тропических лесов или к высыханию земли в засушливых районах. |