He noted that the deprival of access to quality education was a major factor in the social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. |
Он отметил, что лишение доступа к качественному образованию является основной причиной социальной маргинализации, нищеты и лишения имущества коренных народов. |
It involves first an arrest, a deprival of liberty; and second: a removal from home, from family, from business, from property... |
Во-первых, она включает арест, лишение свободы; и, во-вторых, в результате высылки заинтересованное лицо теряет связь со своим домом и семьей, своим бизнесом и имуществом... |