Many of those internationally recognized and guaranteed instruments have been deplorably blunted by the reservations of States parties, intended to accommodate different national laws. |
Многие из этих международно признанных и обеспеченных гарантиями документов, к сожалению, сопровождаются оговорками государств-участников с целью приспособить их к различным национальным законам. |
Mr. Wetland (Norway): Deplorably, in recent years we have seen too many instances of the lack of effective protection for vulnerable groups in armed conflict. |
Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит поанглий-ски): К сожалению, в последние годы мы слишком часто были свидетелями неэффективной защиты уязвимых групп населения в условиях вооруженных конфликтов. |
Deplorably, the participants from the occupied Tskhinvali region opted for walking out from the discussions on this key issue. |
К сожалению, участники из оккупированного Цхинвальского региона предпочли покинуть дискуссионную площадку, на которой обсуждались ключевые вопросы. |
Deplorably, the report had been deficient in plans to improve the situation in that country. |
К сожалению, в докладе не содержится достаточной информации о планах по улучшению положения в этой стране. |
And unfortunately there has been a steady increase in the number of people living in deplorably poor conditions. |
И, к сожалению, число людей, живущих в прискорбных условиях нищеты, постоянно возрастает. |